Свадьба отменяется? (Чиркова) - страница 84

Подняли они тогда и дело, проверить, куда может кинуться загнанный беглец, и случайно обнаружили, что парень - кукла. Не совсем чистая, но большинство из повешенных на него злодеяний совершили совсем другие. Брант тогда успел переловить их всех, уверенные в своей хитроумной проделке бандиты даже не подумали скрываться.

Но и после расследования и суда над бывшими дружками беглец не появился, и Брант склонен был считать, что он сгинул где-то в болотах или попал на обед диким зверям. А он, оказывается, вот куда рванул с испугу.

- Горячее есть? - осведомился Брант, свысока поглядывая на трактирщика.

Показывать беглому преступнику, что он опознан, пока было рано… а возможно, никогда и не понадобится. Слишком много прошло времени, чтоб наказывать беглеца за старые грехи. Если только новых не добавилось… но и они пока капитану глубоко безразличны.

- Есть, как не быть, - наконец-то хозяин засуетился с положенным рвением, - Зул, жаркое в зал, и побыстрее… у нас важные гости.

Ну, про гостей он конечно преувеличил… а вот слово "важные" явно что-то значило… знать бы еще - что.

Во всяком случае, проверить на яд и снотворное поданную еду Брант и раньше не забыл бы, а теперь проделает это с еще большим рвением.

Зул оказался жилистым одноглазым степняком, ловко вкатившим в распахнувшуюся дверцу изящную тележку. Явно снятую с одного из больших торговых судов. Лишь на таких богатых кораблях завтраки и обеды развозили по каютам состоятельных пассажиров первого класса в тележках.

Устроившиеся за столом гости внимательно наблюдали за уверенными руками подавальщика, раскладывающего по чистым тарелкам разнообразные рыбные блюда. Кроме рыбы и жареного мяса, подавальщик привез редкие для этих мест масло, сыр и хлеб, видимо, хозяин и в самом деле приказал накормить клиентов самым лучшим, что было.

Взглянув на Милли, капитан обнаружил, что она сидит с полуприкрытыми глазами, и сосредоточенно поворачивает лицо от одной тарелки к другой.

- Можно кушать, - почувствовав его пристальный взгляд, распахнула глаза магиня, - сыр староват, но остальное все свежее.

Зул метнул на говорившую быстрый взгляд, и тут же опустил глаза. А в следующую минуту, торопливо составив на стол последние блюда, удрал на кухню, за горячим чаем, как тихонько буркнул стоявшему рядом Дрезорту.

По поводу хозяина капитан теперь не беспокоился, начиная понимать значение его внезапной доброты. Есть в королевских указах особый пункт, про раскаявшихся, осознавших и вставших на праведный путь преступниках. И там прямо сказано, за весомую помощь официальным лицам старые злодеяния подлежат забвению.