Забудь о нем. Тебя любит Рей, а не он. Да, любит… Денизу Белл, но никак не Шерри Шеридан.
Расскажи ему, что у тебя была больна мать, и ты нуждалась… Ну-ну. Сыграй на его расположении к тебе, пади перед ним ниц и…
— Мисс Белл, — в кабинет заглянула секретарша, — прибыл представитель из адвокатуры. Просит познакомить его с информацией о деле Нортона. Я могу его пригласить?
— Конечно. И принесите досье на Нортона, — по-деловому ответила Дениза, сразу переключившись на работу. Как мог Горенфельд втоптать комиссию в такую грязь? Он возник перед ее мысленным взором. «Я понимаю, вы еще не совсем в курсе, и мне не хотелось бы так поспешно уходить, но мать, вы понимаете. Она больна, и я не могу…»
Денизе, конечно, было стыдно за свое учреждение, но вины за собой она, наверное, не должна бы чувствовать. Однако почему-то чувствовала.
— Добрый день, — приветствовала она входящего, — присаживайтесь.
Личные проблемы отошли на задний план. Осталась работа.
* * *
В тот день Рей ушел с работы раньше обычного и прямиком направился к Денизе домой. Поскольку дверь оказалась незапертой, он прошел прямо в гостиную и застал там Лоретту, которая сидела на полу по-турецки в расслабленной позе. Чем она занята? Медитацией?
Да нет, глаза девушки были широко раскрыты, и она ухмылялась, словно ненормальная. Господи, да она разговаривает сама с собой!
— Благодарю. Спасибо. Надеюсь, мы сработаемся.
Рей проследил за направлением ее взгляда. Может, она говорит с кем-то, кого он сразу не заметил?
Никого. Ничего.
Рей изумленно смотрел на Лоретту.
— Чем это ты занимаешься?
— Рей, — фыркнула Лоретта, выйдя из транса, — ты мне все испортил!
— Что испортил?
— Материализацию чувственных идей.
— Ничего себе словечки.
— У меня так хорошо пошло. Все меня поздравляли, говорили, каким замечательным делом мне предстоит заниматься, а я скромно принимала поздравления, ну совсем как Дениза. Потом в кабинет — бывший кабинет Денизы, а теперь мой — вошел мистер Фармер и сказал: «Я очень рад видеть вас на этом месте. Я знаю, вы будете…»
— Постой! Ты что, хочешь сказать, что занимаешь место Денизы?
— Займу, когда она уедет.
— Она никуда не уедет. Уж об этом он позаботится.
— Уедет, увидишь. Мне даже не стоит заниматься материализацией этого дела. Она уже получила приглашение.
— Приглашение можно и не принять. Говорю тебе, она остается.
Лоретта презрительно скривила губы.
— Рей Коллинз, ты знаешь не хуже меня, что она примет это предложение из Кливленда и уедет не позднее чем через две недели. И в ее кабинете буду сидеть я. Так и случится, если только ты будешь гак добр, что не станешь мешать мне представить себя на этой должности.