Она вырвалась и быстро отступила назад, но что-то во взгляде черных глаз Хантера заставило ее неожиданно смутиться.
— А какая тебе разница, там я или нет?
Похоже, ее вопрос искренне позабавил его.
— Вот разбуди меня завтра утром, и узнаешь, какая разница.
В этом она ни минуты не сомневалась. Однако это не означало, что она готова так легко сдаться.
— Я подумаю, — милостиво проговорила Лия. — Но я люблю по утрам делать, что мне хочется.
— Ты можешь быть предоставлена самой себе и в другое время, — сообщил он ней. — Мне хочется побыть с тобой наедине. В каждом браке есть моменты, когда хочется побыть… совсем наедине.
Неожиданно Лия сообразила, к чему он клонит, и почувствовала, что у нее перехватило дыхание. Получается, момент истины наконец-то настал. Если она правильно поняла его просьбу, завтра утром ей предстоит исполнить свой супружеский долг и по-настоящему стать его женой. Таким образом, их брак станет действительным и они образуют семейную пару, и неважно, что она отнюдь не горит желанием сделать это. Неважно, что финальная точка в конце их брачного контракта вызывает у нее лишь беспокойство и волнение. Именно к этому она себя приговорила, когда они обменивались брачными обетами, и завтра ей предстоит выполнить свой обет. И все было бы хорошо, если бы в сердце ее не таился смертельный страх — страх того, что, завладев ее телом, Хантер завладеет также и ее душой и тогда она уже никогда не будет принадлежать самой себе.
— Ладно, — согласилась она наконец. — Утро отныне наше время.
Хантер наклонил голову.
— Позднее мы поговорим также о днях и вечерах.
— Хантер…
— Пора приниматься за работу, — прервал он ее, и в его глазах загорелся веселый огонек. — У нас не осталось булочек, которыми мы закусили вчера?
— Великое множество, — ворчливо откликнулась Лия. — Инес оставила нам запас на несколько лет. Пойду принесу их.
— Захвати еще термос с кофе, если не трудно. А я пойду оседлаю лошадей.
Спустя пятнадцать минут они уже ехали верхом, направляясь к южной границе ранчо. Мерин Хантера казался особенно возбужденным, грыз удила и шарахался от малейшего шума. Хантер без особого труда справлялся с ним, но Лия не сомневалась, что обычно ему не приходится ежеминутно усмирять его. Словно почувствовав что-то в воздухе, ее кобылка тоже начала беспокоиться.
— Может быть, они что-то почуяли? — нервно спросила она. — Изюминка никогда раньше не вела себя так.
— Что-то их напугало, — согласился Хантер. — Твои работники в последнее время не замечали следов пумы?
— Да нет… — Неожиданно Лия почувствовала, что начинает беспокоиться за Фантазера. — Зима ведь была не очень тяжелая. Сейчас им нет причины подбираться так близко к жилью, кругом и так хватает мелкой добычи. — Но она понимала, что пытается убедить скорее саму себя, чем Хантера.