Лжешь или любишь?.. (Леклер) - страница 93

— И все? И это все, что ты мне скажешь? — возмутилась она, следуя за ним по пятам.

Хантер протиснулся мимо нее и прошел в тот угол конюшни, где хранились аккуратно спрессованные кипы сена. Ловко орудуя вилами, он подцепил одну порцию и принес ее в стойло.

— А чего, собственно, ты от меня ждешь?

Лия сердито посмотрела на него.

— Чего-нибудь более существенного. Я устала от их домогательств. И мне казалось, что и тебе это тоже надоело. Или, Может быть, тебе нет дела ни до чего и ты не против, чтобы я продала им ранчо?

Хантер тяжело вздохнул и поглядел на нее через плечо.

— А тебе этого хочется? Хочется продать ранчо? А мне казалось, для тебя основная цель нашего брака в том, чтобы помешать «Лиону» заполучить твое ранчо.

— Так оно и было, но ты… — Лия пожала плечами. — Не знаю. Просто мне кажется, тебе как-то все равно.

— Так оно и есть. Ранчо-то ведь не мое.

Лия сама не могла понять, почему говорит так настойчиво. Однако в неожиданном безразличии Хантера было нечто, показавшееся ей не вполне искренним. В конце концов, он тоже вступил в этот брак с целью сохранить ранчо. Она ни на секунду не могла поверить, что ему совершенно все равно, примет ли она предложение «Лиона» или нет, — по крайней мере не так все равно, как он о том заявляет.

— Значит, ты не станешь возражать, если я продам им ранчо?

— Нет. — Хантер на мгновение прекратил работу. — Хотя по закону ты не можешь этого сделать, не предложив мне право первого отказа…

Лия заморгала, окончательно сбитая с толку.

— Что ты такое говоришь?

Хантер закатал рукава рубашки и облокотился о притолоку двери.

— Наш брачный контракт, помнишь? В случае развода ранчо остается у тебя. Однако, если ты решишь продать его, мне принадлежит право первого отказа. — Он нахмурился, глядя на нее, и сдвинул шляпу на затылок. — Ведь ты сама настаивала на том, чтобы мы подписали эту чертову бумагу. Ты что, даже не прочитала контракт?

— Почему же, прочитала. — (Ничего подобного. Она просто подписала там, где адвокат велел ей расписаться, желая поскорее со всем этим покончить.)

— Ну, разумеется, — ответил Хантер, явно не веря ей. — Тебе следовало прочитать этот контракт, Лия. Там есть еще пара весьма важных параграфов, с которыми тебе не помешало бы ознакомиться. Если ты и к остальным делам относишься с такой же небрежностью, так следует удивляться, как это ты еще не обанкротилась окончательно.

Лия знала, что пришла сюда не для того, чтобы препираться. Она пришла, чтобы излить свой гнев на концерн «Лион Энтерпрайзиз», на то, что он по-прежнему донимает ее, — теперь она чувствовала, что ее гнев достиг апогея.