— Как поживает твой брат? — спросил он, отхлебнув эля.
— Вы о Джеймсе? Он опять укатил, милорд. И двух недель не пробыл в родительском доме, как снова понесло его куда-то. — Она сцепила пальцы на затылке и потянулась. — Не сидится ему на месте, хоть ты тресни. Когда он был еще мальчонкой, я должна была приглядывать за ним, да только и дела мне было, что гоняться за мальчишкой то туда, то сюда да притаскивать домой. Готов был бежать куда глаза глядят, ей-богу, такой проказник!
Деклану хорошо знакомо это чувство. Он тоже испытывает его с самой юности. Когда отец умер, оставив сыну графство, тот не хотел взваливать на себя ответственность или оказаться прикованным к Баллинахиту до конца дней. Уже тогда он боялся, что не сможет покидать Ирландию надолго.
— Таков уж он есть, — пожала плечами Пенни. — Нет ему радости в жизни, если он каждый день не видит что-нибудь новое.
Деклан понимал это, как никто другой.
— Ты жила в Хэдли-Грин все время? — поинтересовался он у Пенни.
— И я, и моя матушка до меня, и ее родительница тоже, — гордо ответствовала девушка.
Внезапно в голову Деклану пришла одна мысль, и он подался вперед:
— Значит, ты находилась здесь, когда повесили мистера Скотта?
— А, ну да, само собой, — ответила она. — Я тогда была еще девчонкой, но шуму было много! Мой папаша видел, как его повесили. Помню, он принес нам тогда конфет. Их продавали прямо там, рядом с виселицей. Глупо, да?
— А что говорили о нем? О мистере Скотте?
Пенни пожала плечами.
— Да что о нем говорить? Вор он был, — безапелляционно заявила она и начала растирать коленку. — Слямзил драгоценности графини.
— Его в этом обвинили, но ведь камни так и не были обнаружены.
— Ну, говорили, что он зарыл их где-то в округе. — Она усмехнулась. — Мы с Джонни перерыли пол-Суссекса, пытаясь отыскать их.
— Неужели никто никогда не усомнился в его виновности? — спросил Деклан.
— Ну вот еще! — фыркнула Пенни. — Правда, Луи говорит, что мистер Скотт был честным, но он и сам тогда еще был желторотым — что он знает об этом, а?
— А кто это?
Пенни жеманно улыбнулась:
— Да лакей в Эшвуде. Он навещает меня время от времени. А вы что же, думали, я сохну только по вас, милорд? — поддразнила она.
Деклан похлопал ее по коленке.
— И что же рассказал тебе Луи?
— Ой, да не помню я в точности, — взмахнула рукой девушка. — Что какой-то там несчастный напоролся из-за этого на вилы.
Деклан поставил свою кружку, озадаченно взглянув на нее:
— Что ты имеешь в виду?
— Точно не знаю, милорд. Луи как-то сказал, что один парень в Эшвуде помер из-за того, что слишком много болтал. Запамятовала я, что еще он там говорил. Мы ведь встречаемся с ним не для того, чтоб молоть языками.