Обольстительная самозванка (Лэндон) - страница 94

Деклан, к своему удивлению, разозлился на Холлингбрука, даже если старик в чем-то прав.

— Разве с тобой не было никого, чтоб защитить тебя? Фиша? Твоего поверенного?

— Я была с Луи, и он действительно сказал Холлингбруку, чтобы тот не говорил со мной в таком тоне, но, Деклан, я его прекрасно понимаю. Старик негодует из-за потери друга и думает, что я стала причиной его смерти. Он уверен, что его друг был невиновен и ложно обвинен и что именно я тот человек, который сделал это. Лили то есть.

— Думаю, что он, вероятнее всего, просто старый брюзга, утративший чувство приличия, — с негодованием произнес Деклан. — Я сам поговорю с ним.

— Правда? — спросила она, и ее зеленые глаза загорелись.

Он тут же пожалел о своих словах ибо лицо Кейры засияло улыбкой и он начал опасаться, что ради этого готов на все.

— Даю слово! — проворчал он и сунул письмо в карман сюртука.

— Спасибо, Деклан, — облегченно промолвила она. — Когда мы поедем к нему?

— Я сам навещу его, — сказал он, вскидывая руку, чтобы пресечь поток вопросов, который обязательно последует.

Как он и предполагал, Кейра не обратила на этот знак никакого внимания.

— Но когда? А что… что, если нам вместе поехать к мистеру Холлингбруку завтра, а потом ты мог бы направиться в Эшвуд и купить лошадь, которая тебе понравилась? Быть может, я несколько поторопилась, отказавшись продать ее.

Деклан возмущенно фыркнул:

— Ты меняешь свои решения довольно быстро.

— Ну так когда ты навестишь мистера Холлингбрука?

Глаза ее сияли, у Деклана возникло безумное желание прижаться лицом к ее шее и вдохнуть запах ее тела. Улыбка Кейры сделалась шире. Она понимает, прекрасно понимает, какое магическое действие оказывает на него. Манипулирует им, вертит как хочет, и это жутко раздражает его.

— Когда у меня найдется время. Не могу ничего обещать, — отрывисто бросил он и, отвернувшись от нее, решительно зашагал через поле к ветеринару.

— Спасибо, лорд Доннелли! Да, и удачи вам с лошадью! — прокричала она ему вслед.

Глава 14

Мистер Холлингбрук не вышел из коттеджа и к Деклану. Плечом привалившись к дверному косяку, скрестив руки на груди, в низко надвинутой на глаза шляпе, тот нетерпеливо вздохнул.

— Ну будет вам, сэр. Что вы потеряете, если поговорите со мной? — рявкнул он через обшарпанную дверь.

— А что я приобрету? — прокричала ответ старик.

Хороший вопрос!

— Возможно, я могу помочь вам с вашими проблемами, — предложил Деклан. — Не секрет, что вы просрочили с выплатой ренты.

— Предлагаете оплатить за меня долги?

Деклан ничего подобного не предлагал, но сейчас подумал, что готов даже на это, лишь бы поскорее со всем покончить.