— Я звал тебя.
Меня завернули в одеяло и увели. У меня были ожоги на боку. В больнице пришлось срезать одежду.
— Ожоги?
— Царапины. Не знаю от чего. Наверное, от камней на набережной.
— Мне очень жаль.
Она отпила воды, потянулась назад и стянула волосы, потом перебросила их через плечо.
— Мы уже это проходили, — сказала она.
— Ты живешь одна? — спросил он.
Она помедлила с ответом. Вытерла руки о свою кангу. Ноги ее были босые. На пятках — мозоли.
— Более или менее. Питер уезжает и приезжает.
— Питер — это?..
— Мой муж. Он живет в Найроби.
Томас попытался выдержать этот удар.
— Это Питер? — Он показал на фотографию.
— Да.
— Кто он?
— Сотрудник Международного банка. Здесь работает по какому-то проекту, связанному с пестицидами.
— Ты была с ним знакома раньше?
— Мы познакомились здесь.
Томас стоял, уже более способный воспринимать эти нерадостные сведения. Его руки сжимались и разжимались. Он чувствовал себя неспокойно, нервничал.
— Почему все-таки Корпус мира? — спросил он.
Она сделала еще один глоток. Посмотрела в окно на надвигающуюся грозу.
— У меня был друг, — сказала она двусмысленно.
С порывом ветра в комнату ворвалась мощная струя запаха.
— Разве это так необычно? — добавила она. — По-моему, все нормально.
Ее плечи были загорелыми и гладкими, руки — мускулистыми. Ему стало интересно, из-за чего.
— Ты читаешь Рильке, — заметил он, изучая содержимое низкого книжного шкафа. Ежи Косинский. Дэн Уэйкфилд. Маргарет Дрэбл. Сильвия Плат. «В поисках мистера Гудбара».
— Я читаю все, что смогу достать.
— Похоже, что так, — обронил он, прикасаясь к экземпляру «Марафонца».
— Я умоляю людей присылать мне книги. Здесь, в Нджие, жалкая библиотека. В Найроби я хожу в библиотеку Макмиллана при Британском Совете. В последнее время мне очень нравится Маргарет Дрэбл.
— Ты преподаешь?
— Она кивнула.
— Что?
Томас взял в руки книгу Энн Секстон и пролистал ее. Он не доверял исповедальной поэзии.
— Все понемногу. Учебная программа основана на английской системе. Есть экзамены, которые дети должны сдать. Уровень А, уровень О[36] и тому подобное. Они должны запоминать английские графства. Какую пользу это может им принести, я понятия не имею.
Томас рассмеялся.
— Я учу тридцать детей в цементной комнате размером с гараж. Пользуюсь книгами, напечатанными еще в 1954 году, — это подарок из какой-то британской деревни. В них такие странные английские надписи. «Артур — идиот» и так далее. Чем занимается твоя жена?
Томас оперся спиной о стену и закатил рукава. Комната была насыщена влагой. От удара грома они оба вздрогнули, хотя он и не был неожиданным.