Тайна Пандоры (Рэдли) - страница 34

Зак привез Пандору сюда против ее воли. Чтобы поговорить, как он сказал. Она была слишком раздражена и растеряна и бросила ему в лицо эту свою… тайну. Дело было сделано, и она осталась дуться в своей комнате, потеряв три дня в напрасном ожидании, что Зак сам придет к ней. Он так и не пришел, но именно эти три дня дали ей возможность повзрослеть и взять в собственные руки контроль над своей жизнью и над своим будущем. Ей нужно найти Зака и все с ним обсудить.

Но сначала она должна отправить своему отцу несколько строк. Он был так доволен ее браком… Вздохнув, она застучала по клавишам.

— Что это ты тут делаешь, скажи на милость?

Пандора чуть было не подпрыгнула, услышав за спиной голос Зака. Резко повернувшись в кресле, она выпалила:

— Отправляю письмо своему отцу. Он будет беспокоиться, если я с ним не свяжусь.

— Папочка, выручай? — усмехнулся Зак.

— Мои собственные проблемы я решаю сама!

— Хотел бы почитать, что ты там набрала… Она резко вздернула подбородок.

— Ты не доверяешь мне?

Его взгляд метнулся к светящемуся экрану. Пандора развернула кресло и пододвинула его вплотную к столу, закрыв от Зака экран.

— Это мое частное дело. Я просто сообщаю, что у меня всё в порядке и что мы на острове — как, кстати, пишется «Киранос»? Может показаться странным, если я напишу его неправильно.

После секундного колебания Зак медленно произнес название острова по буквам.

— Спасибо. — Пандора наклонила голову и продолжила набор. Ее спина напряглась, она ждала, что Зак подойдет ближе, заглянет ей через плечо, остановит ее. Наконец она нажала клавишу и подняла голову.

— Готово.

Зак пристально смотрел на нее. Он был явно смущен.

— Пойдем посидим на террасе и посмотрим, как на землю опускается вечер.

Как только Пандора дотронулась до его руки, внутреннее напряжение отпустило ее и мягкое тепло разлилось по ее телу. Но она тут же подавила предательское желание, которое начало рождаться где-то внутри нее.

Им с Заком надо было серьезно поговорить.



ГЛАВА ШЕСТАЯ


— Зак, скажи мне, какой смысл держать меня здесь, словно пленницу?

Солнце все еще было горячо, но тени уже начинали удлиняться. В какой-то момент Пандора подумала, что Зак не собирается отвечать ей и слова, которые она бросила в его широкую спину, так и рассеются морским ветром.

Он стоял, облокотившись на перила, идущие по краю выложенной шероховатым камнем террасы. Наконец он опустил бинокль и повернулся к ней лицом.

— Вряд ли можно назвать Киранос тюрьмой. И неужели утреннее купание не доставило тебе никакого удовольствия?

Пандора откинулась назад в широком шезлонге. Если честно, тюрьма была просто шикарной.