— Она упала на твой носок.
Он показывает мне скрученную спичку и потирает мой носок в том месте, где появилось черное пятнышко.
— Разве твоя Ма никогда не говорила тебе, что с огнем играть нельзя?
— А у нас его просто не было.
— Чего не было?
— Огня. Настоящего.
Он с удивлением смотрит на меня.
— А, понимаю, у вас была электрическая плита. Как это я раньше не догадался?
— Что случилось? — входит бабушка.
— Джек изучает кухонную утварь, — отвечает ей отчим, помешивая пасту. Он берет какой-то предмет и смотрит на меня.
— Это терка, — вспоминаю я.
Бабушка накрывает на стол.
— А это что?
— Толкушка для чеснока.
— Не толкушка, а давилка. Давить — это гораздо сильнее, чем толочь. — Он улыбается мне. Он ничего не сказал бабушке о спичке, то есть соврал, но по уважительной причине — чтобы мне не попало. Он берет еще какой-то предмет.
— Еще одна терка?
— Нет, это соковыжималка для цитрусовых.
— А это что?
— Это… ус.
Отчим цепляет лапшу и пробует ее.
— Мой старший брат, когда ему было три года, вывернул на себя кастрюлю горячего риса, и кожа на руке у него так и осталась морщинистой, словно чипсы.
— Да, я видел чипсы по телевизору.
Бабушка в изумлении смотрит на меня:
— Никогда не поверю в то, что ты ни разу не ел картофельных чипсов. — Потом она поднимается на ступеньки и начинает переставлять банки и пакеты в кладовке.
— Паста будет готова через две минуты, — говорит отчим.
— Ничего, горсточка чипсов не отобьет ему аппетит. — Бабушка спускается вниз с хрустящим пакетом и открывает его. Чипсы покрыты полосками, я беру один и откусываю корочку.
Потом я говорю:
— Нет, спасибо, — и кладу его назад в пакет. Отчим смеется, я не понимаю, что тут смешного.
— Мальчик хочет оставить место для моей домашней лапши, — говорит он.
— А можно мне вместо этого увидеть кожу?
— Какую кожу? — спрашивает бабушка.
— Ну, его брата.
— Он живет в Мексике. Он приходится тебе двоюродным дядей, так, кажется, это называется. — Отчим выливает воду из кастрюли в раковину, отчего над ней поднимается облако горячего пара.
— А почему двоюродный?
— Ну, это просто означает, что он — брат Лео. Теперь ты связан со всеми нашими родственниками, — говорит бабушка. — Все, что наше, и твое тоже.
— Как в «Лего», — вставляет отчим.
— Что? — спрашивает она.
— Ну, как в конструкторе «Лего». Члены семей держатся вместе.
— Я видел «Лего» по телевизору, — сообщаю я.
Бабушка снова изумляется.
— Ребенок вырос без «Лего»! — говорит она отчиму. — Не могу себе этого представить!
— Но в мире миллионы детей как-то ухитряются обойтись без «Лего», — говорит ей Лео, — и мы тоже выросли без него.