Ее тогда мучила ревность.
Натянув одеяло до подбородка, она оглядела свою маленькую, плохо обставленную спальню со сквозняками и тоненьким ковром.
Любовник! О чем она думает?! Ей необходимо найти мужа. Сильного, могущественного человека, который может защитить ее и Тию. Мужчину достаточно властного, чтобы ее отчим больше никогда не получил опеки над Тией, чтобы он не смог заставить девочку вступить в выгодный (разумеется, для него, лорда Льюиса) брак, как много лет назад поступил с Элинор.
Именно поэтому она наняла мистера Сент-Мора. Он походил на человека, который может выведать все недостатки и слабости потенциального мужа и гарантировать, что она не только обретет такого мужа, о котором мечтает, но будет так же избавлена от всяких неприятных неожиданностей, как это было в ее первом браке.
С Эдвардом Стерлингом.
Элинор передернула плечами.
— Больше никогда, — пробормотала она слова, годами поддерживавшие ее после смерти Эдварда в игорном зале.
Ни один мужчина не стоит такой боли и страданий.
Но у нее нет выбора. Ей нужен муж.
«Тебе нужен мужчина, — нашептывал озорной голосок. — Опасный и дерзкий, как мистер Сент-Мор».
— Ну уж нет! — произнесла она и поднялась с кровати, зная, что лжет себе.
— Ты думаешь, это мудро — нанять такого человека? Ты ведь ничего о нем не знаешь, — сказала за завтраком Минерва, первая леди Стэндон. — Вряд ли тетя Беделия одобрит подобный способ поиска мужа.
Элинор шевельнулась в кресле. Как могла она не подумать о том, что скажет тетя Беделия. С тех пор как герцогиня Холлиндрейк приказала трем вдовам Стэндон жить в доме на Брук-стрит, тетушка Минервы считала, что обязана выдать всех трех замуж.
Наверняка от тети Беделии в городе уже знали о том, что брак Люси с графом Клифтоном — это ее рук дело.
— Не думаю, что содействие мистера Сент-Мора шокирует твою тетю, — заявила Элинор, впервые взглянув на стол, за которым завтракала ее сестра, явно увлеченная романом, вероятно французским, оставленным в доме сестрой герцогини Талией или ее кузиной леди Филиппой. Видя, что внимание и неослабное любопытство Тии занято чем-то другим, она вытащила из кармана книгу. — Разве она сама не сказала, что мы должны использовать все возможные ресурсы?
У Минервы глаза округлились при виде знаменитой «Холостяцкой хроники» герцогини Холлиндрейк, подробной энциклопедии достойных холостяков королевства, на составление которой герцогиня в свое время потратила годы.
— Ох, Элинор! Нет! Только не говори, что искала мужа в этой ужасной книге.
Элинор наклонилась к книге.
— Искала. Не стану отрицать. Я составила список. — Она кивком указала на листок, выглядывающий из страниц.