Сложив в чемодан самое необходимое, она пошла вниз сообщить Минерве ошеломляющую новость и попросить присмотреть несколько дней за Тией.
Погруженная в собственные мысли, Элинор слишком поздно заметила, что Минерва в гостиной не одна.
— Элинор! Ну и соня! — воскликнула леди Чадли.
— Добрый день, миледи, — сказала Элинор, покосившись на Минерву.
Ее подруга подняла бровь, словно говоря: «Ну попробуй ее выставить».
— Тетя Беделия, дорогая. Меня все так называют, — Леди Чадли налила Элинор чаю.
Оказавшись в ловушке, Элинор натянула на лицо улыбку и села.
— Ты как раз вовремя. Есть потрясающие новости. Я наконец узнала правду о Лонгфорде!
— Лонгфорд? — выдохнула Элинор. Она надеялась, что больше никогда не услышит имя этого негодяя.
— Да, я прямо от лорда Спеллинга.
— Спеллинг? — поморщилась Минерва. — Этот старый пьяница?
— Согласна, он выпивает. Но никогда раньше двух. Я встретилась с ним сегодня утром. Он входил, когда я спускалась со ступенек.
— Он сосед тети Беделии, — пояснила Минерва.
Элинор вежливо улыбнулась, она не имела ни малейшего понятия, какое это имеет отношение к Лонгфорду.
— Оказывается, Спеллинг собирался вытащить своего племянника с приватной вечеринки, которые Лонгфорд устраивает на Литтл-Куин-стрит. Одно название чего стоит. И дамы там наверняка…
— Литтл-Куин-стрит? — повторила Элинор.
— Да. Не знаю, следует ли об этом говорить, но это та часть города, где джентльмены держат… держат дома. — Старая дама многозначительно кивнула, словно в дальнейших объяснениях нет необходимости.
Минерва тяжело вздохнула:
— Где они селят своих любовниц. Право, тетя, не нужно иносказаний.
— Но я никогда не знаю, нет ли поблизости сестры Элинор, — сказала, помешивая чай, леди Чадли. — Как я уже сказала, сегодня утром я столкнулась со Спеллингом.
— Да, мы помним, — вставила Минерва. — Но не вижу, чем эта история достойна повторения.
— Не достойна повторения, моя милая? Да от этой истории зависит благополучие Элинор. — Тетя Беделия умолкла и многозначительно посмотрела на подругу племянницы.
Элинор сникла в кресле. Боже милостивый! Кто-то узнал ее у Лонгфорда? Она погибла!
Но скоро поняла, что сценарий лишь отчасти верен.
— О чем я говорила? — Тетя Беделия сердито помешивала чай. — Ах да, о племяннике Спеллинга. Спеллинг отправился вытаскивать племянника с частной вечеринки Лонгфорда. Мальчик водил компанию с какой— то распутницей, которую нашел там. И сестра Спеллинга, леди Саффл, отчаянно стремилась вырвать своего дорогого мальчика из клещей этой девки. — Она замолчала, добавила в чашку еще ложку сахара и снова принялась размешивать его. — Он такой же пьяница, как и его дядя, но меня это не касается.