Луис Перес Галисиец (Кальдерон де ла Барка) - страница 28

Самый он как раз.

Распродают его именье,

Суд хочет заплатить издержки

Писцу, судье, - как раз я деньги

На это самое несу.

Луис (к Мануэлю,

который тотчас отходит)

Хороший это мой знакомый,

Могу заговорить с ним смело,

Его доподлинно я знаю.

Что нового, скажи, Антон?

Крестьянин 1-й

Луис! Да как же это можно?

Вы здесь, а все кругом вас ищут!

Луис

Собой рискуя, почему бы

Не мог? Но дело-то не в том.

Ты друг мой. Я в нужде великой.

Не поступлю я недостойно.

С тобою деньги, помоги мне,

Коли захочешь ты помочь.

Ни умирать не собираюсь,

Ни обижать тебя не буду,

Так разреши, что должно сделать.

Идти свободно можешь ты.

Крестьянин 1-й

Какое может быть тут средство?

(Отдает ему деньги.)

Одно: отдать вам эти деньги.

(В сторону.)

(Так жизнь свою я сохраню,

А не отдам, убьет меня.)

Луис

Возьму охотно деньги эти,

Но ранее узнать я должен,

Что ты охотно отдаешь их

По воле собственной своей

Крестьянин 1-й

По воле доброй - это видно,

Иначе как бы вам служил я?

Но мне с ним тоже недостача.

Луис

Я этого уж не пойму.

Когда бы мог того избегнуть,

Ты этих денег мне не дал бы?

Крестьянин 1-й

Конечно.

Луис

Так возьми назад их

И отправляйся с Богом в путь.

Нехорошо, чтобы сказали,

Что у кого-нибудь в дороге

Луис Перес здесь отнял деньги:

Коль скажут, что в нужде я взял,

Когда мне дали, то неважно,

А если скажут - взял насильно,

Тут важности великой дело.

Так деньги вот, и с Богом в путь.

Крестьянин 1-й

Что говорите?

Луис

Говорю я

То, что ты видишь, мой приятель.

Иди же с Богом.

Крестьянин 1-й

От враждебных

Людей избавь тебя Всевышний!

Аминь! В кармане у меня

Тут шесть дублонов, и не знает

О них жена, ты можешь взять их.

Луис

И ни монетки не возьму я.

Идите с Богом. Поздний час,

И солнце близится к закату.

(Крестьяне уходят.)

СЦЕНА 5-я

Дон Алонсо. - Луис, Мануэль в отдалении.

Дон Алонсо (не видя Луиса)

Не тщетно, дружба, воздвигало

Язычество - тебя считая

За божество - ряд алтарей,

Тебе тем почесть воздавая,

Ты божество, и мысль людская

Тебя лелейно обожает.

Вот я отыскиваю здесь,

Желая быть правдивым другом,

Того, кому обязан жизнью.

Такого в дружбе нет закона,

Что если бросил друг меня,

Так должен я его покинуть.

(В сторону)

(Тут люди. Я лицо закрою,

Чтобы меня здесь не узнали.)

Луис

Немилосердная судьба

Нас заставляет, кабальеро,

Двоих людей, вполне достойных,

Просить о помощи, чтоб только

Других нам способов не знать.

Коли помочь нам вы хотите

Тем, что лишенья не составит,

Обязаны вам будем очень,

А если нет, дорога тут,

И Бог пошли вам путь счастливый.

Дон Алонсо

Луис Перес! Моей печали