Соборы пустоты (Лёвенбрюк) - страница 161

Ирис вытерла слезы.

— Нет. Им неизвестно, что я знаю, где они.

Улыбка промелькнула на лице Маккензи.

— Вот оно как. Узнаю тебя, детка.

— Сейчас они ждут доказательств, что документы действительно у меня. Я взяла их для страховки, но им пока не показывала. Это дало мне время их выследить.

— Кого выследить?

— Вэлдона.

— Ты уверена?

— Вполне. След, который я взяла, ведет прямо к одному из центров «Summa Perfectionis». Но боюсь, очень скоро они поймут, что я их засекла.

— Как тебе это удалось?

— Если бы ты так не пасовал перед техникой, сам бы с этим справился. С помощью пеленга, только наоборот. При каждом их звонке я искала подтверждение, что они звонят из одного из мест, где есть вход в полую Землю. В худшем случае понадобилось бы семь звонков. Но мне хватило четырех, чтобы определить, откуда они звонят.

Ари нежно погладил ее по щеке. Как бы то ни было, Ирис — выдающийся агент. И пусть ему нелегко простить ей то, что после стольких лет взаимного доверия она ему ничего не сказала, он вынужден был признать, что ей удалось проделать за него огромную часть работы: выяснить, где находится Вэлдон.

— И ты собиралась лететь туда в одиночку?

Ирис покорно пожала плечами.

— Порой мне кажется, что ты такая же больная на голову, как и я, — добавил Маккензи.

— Не надо преувеличивать. Ну что? Ты со мной?

— Еще бы. Едем за твоим братишкой, Ирис. Но прежде позаботимся, чтобы нас не вычислили. Понадобятся поддельные документы. Пойдем поищем поляка.

75

Каролина сидела, положив на колени голову спящего мужа и гадая, сколько времени пройдет, прежде чем он сможет ходить, когда вдали ей почудился глухой звук.

Она подняла голову и прислушалась. Звук, похожий на жужжание насекомого, раздавался все ближе. Она осторожно высвободилась и переложила голову Эрика на подушку из листвы. Потом поднялась, встала на цыпочки и вгляделась в джунгли в северном направлении. Вскоре она уже не сомневалась, что слышит звук двигателя.

Сердце забилось сильнее.

В их сторону ехала машина. Тут же ее охватила паника. Что делать? Бежать навстречу и звать на помощь? А вдруг это охранники Вэлдона, идущие по их следу?

Она взглянула на Эрика. Он крепко спал. Будить его ей не хотелось. Все равно, несмотря на шину, которую она смастерила из веток, идти он не мог. Он потерял много крови и нуждался в отдыхе. А главное, в медицинской помощи.

И она решила рискнуть. Если они останутся здесь, их шансы на спасение равны нулю.

Она склонилась над Эриком и погладила его по лбу.

— Я скоро, — прошептала она, словно он мог ее слышать.

И, оставив его, она бросилась бежать туда, откуда доносился шум.