Вкус счастья (Робертс) - страница 73

— Что не сейчас? — заинтересовалась Лорел.

— Правило гнева и обиды.

— О, я не сержусь и не обижаюсь, я просто ее игнорирую. — Лорел подошла к Картеру: — Это для тебя. Не для нее. Только для тебя.

— Ладно. — Он покосился на Мак. — Правила позволяют?

— В зависимости от обстоятельств.

— Она не имеет к этому никакого отношения. Это для тебя, если тебе понравится. Торт жениха. — Лорел открыла альбом и повернула его так, чтобы Мак ничего не могла разглядеть, а сама следила за выражением лица Картера и видела именно то, что надеялась увидеть. Совершенный и полный восторг.

— Потрясающе. Лучше просто невозможно. Я бы никогда не додумался.

— Что там?

Лорел захлопнула альбом перед носом Мак. Мак выругалась, зрители дружно расхохотались. Тогда Мак сменила тактику и скорчила жалостливую гримасу.

— Пожалуйста, умоляю, пожалуйста, а?

Лорел приоткрыла альбом.

— Я показываю тебе только ради Картера. Не ради тебя.

— Ладно.

Лорел открыла альбом, услышала изумленный вздох Мак, затем ее потрясенный возглас.

Джек вытянул шею.

— Книжка. Отлично, очень подходит.

— Это не просто книжка, а «Как вам это понравится». Это наша книжка, правда, Картер?

— Я изучал ее с классом, когда мы начали встречаться. Она даже открыта на монологе Розалинды. Смотри. — Картер ткнул пальцем в открытую страницу. — «Тот не любил, кто сразу не влюбился».

— Просто АХ-АХ-АХ!!! Иначе не скажешь. — Эмма наклонилась, чтобы лучше рассмотреть. — Мне безумно нравится ленточка-закладка с их именами.

— Мак я, пожалуй, сотру. Оставлю только Картера, — задумчиво произнесла Лорел. — Да, только он. Картер Магуайр, доктор философии.

— Ты не сотрешь меня с торта. Ты меня любишь.

Лорел насмешливо фыркнула.

— Нет, любишь. — Мак вскочила, подбежала к Лорел и, обняв ее, закружила. — Ты придумала идеальный торт для моего парня. Ты меня любишь.

— Может, я люблю Картера.

— Конечно, ты любишь Картера. А кто его не любит? Спасибо тебе, спасибо, — зашептала она на ухо Лорел. — Это самый лучший торт на свете.

— Ты почти его заслужила, — шепнула Лорел и, рассмеявшись, обняла подругу.

Миссис Грейди поманила их пальцем.

— Марш мыть посуду, а я пока рассмотрю торт. Перед выездом запакуете еду в корзины.

— Общий сбор на кухне в три тридцать, — объявила Паркер. — Личные задания получите, когда приберетесь после завтрака. Погрузка в фургон Эммы в четыре. Еда, складные стулья, одеяла, спортивный инвентарь и люди. Места расписаны, — добавила она и лишь чуть наклонила голову, услышав дружные стоны. — Сразу договариваемся, и никаких споров — я за рулем. — Она подняла руку, предотвращая возражения. — Я единственная из вас без пары, и поэтому меня надо скрупулезно жалеть, баловать и выполнять все мои капризы.