«Приключения, Фантастика» 1993 № 02 (Дарищев, Ив) - страница 91

На все воля хозяина!

Карлик сам не понимал, почему он так привязался к этому человеку, одно упоминание о котором повергало в трепет и священный ужас королей большой земли, человеку, с которым имели дело почти все сильные мира сего, устраивая заговоры друг против друга, и которого они ненавидели. Да, они ненавидели господина, потому что боялись его.

Но карлик оставался верен своему хозяину всегда и везде: во время ли опасного путешествия по Иерусалимской земле к гробу Господню, и когда они замерзали в снегах Тибета, и когда скитались по подземельям храма Кришны, брошенные хитрыми брахманами. Везде его хозяин впитывал тайные знания, сделавшие его опасным противником владык большого мира.

Но сейчас господин карлик жаждал уединения. Он не желал воевать с этими вождишками и их ничтожными армиями. Он хотел сделать всё сразу, одним махом объединить их в одно единое могучее государство на великом материке. И во главе этого государства будет стоять Он — великий воин и чародей ЭНТОНИ ДЖИЛЛИС РОДЖЕРС.

I

На море разразился шторм. Он начался внезапно, хотя весь день погода говорила о том, что это должно было случиться.

Карлик стоял у окна и смотрел, как огромные волны бьются об утес, на котором возвышался замок.

— Хозяин, — обратился карлик к высокому седовласому человеку в черной тунике с вытканным на ней золотым драконом. — Не надо было губить этих людей.

— Я в этом не виноват, Спарби, — человек подошел к карлику и положил ему руки на плечи. От порывов ветра туника его заколыхалась, дракон на ней словно ожил и, казалось, он выпускает струи золотого огня. — В играх богов мы лишь пешки.

— Но ты же мог успокоить бурю и помочь беднягам достигнуть земли, карлик повернулся к хозяину и заглянул ему в глаза, но увидел в них лишь тьму, бездонную и всепоглощающую. — Стихиями ведают демоны, а вы знаетесь со многими из них, ведь не зря вас зовут Великий Роджерс.

— Да, я мог бы это сделать, Спарби. Но зачем? Ты не знаешь, что ждало бы их, когда они вернулись. Может быть это хуже чем смерть. Ты становишься сентиментальным, Спарби.

Роджерс отошел от окна и приблизился к камину, подержал руки над огнем.

— Нам пора, Спарби. Мы должны завершить начатое дело и освободить того, кто даст нам власть. — Роджерс направился к одной из стен, повернул едва заметный фигурный крючок рядом с факелом и стена отошла в сторону. Вместе они спустились по длинной узкой лестнице вниз. В святая святых замка Энтони Джиллиса Роджерса.

Пока мастеровые заканчивали башни, Роджерс уже обустраивал подземелье. На каменном столе аккуратно были расставлены коробочки и склянки с зельями, s кожаных сумках, развешанных на стенах, находились трава и коренья для вызова демонов. В клетках пищали и царапались крысы, в больших стеклянных флаконах бились змеи и земноводные.