Идеальная свадьба (Андерсон) - страница 78

А теперь наступила тишина, дул легкий бриз, и Мейси вышла на площадку, облокотилась на древние каменные стены и посмотрела на залитое лунным светом море.

— Я знал, что найду тебя здесь.

Женщина повернула голову, глядя на Роба через плечо:

— Все разошлись?

Он кивнул:

— Я только что видел, как мама поднималась к себе. Она совершенно измотана.

— Тебе еще выгуливать собак?

— Нет, их уже выводили. В любом случае лучше я прогуляюсь завтра.

Роб замолчал. Напряжение, вновь повисшее между ними, казалось физически ощутимым.

— Хороший получился день, — наконец произнесла Мейси, чтобы нарушить воцарившееся неловкое молчание. Мужчина встал рядом с ней, глядя на море.

— Да. Лучше, чем я ожидал.

— Похоже, идея с вертолетом им пришлась по душе. Очень щедрый подарок.

Роб пожал плечами:

— Они пробудут там совсем недолго. Я просто подумал, что им не помешает уединение. Вряд ли для этого подошел бы домик привратника.

Мейси ощутила укол беспокойства, подумав о первой брачной ночи своей дочери. Роб был нежен и терпелив. А как поведет себя Алек?

— Он сделает все, что в его силах, лишь бы она была счастлива, — хрипло произнес мужчина. — Он обожает ее, Мейси. Все будет в порядке.

— Я знаю. Речь, кстати, удалась. Очень трогательно.

— Я заставил тебя плакать.

Мейси тихо рассмеялась:

— Это было вовсе не трудно.

— Тут ты права, эмоций сегодня было хоть отбавляй. — Роб повернулся к женщине и посмотрел ей в глаза. — Ты сегодня выглядела великолепно, — пробормотал он. — Я влюбился в это платье.

— Я тоже. Дженни сказала… — Мейси поспешно прикусила язык, сообразив, что будет не слишком разумно передавать комментарий дочери слово в слово.

Роб с любопытством спросил:

— Что?

— Что у тебя глаза на лоб полезут.

Роб тихо рассмеялся, а потом вздохнул:

— Она попала в точку.

Мужчина снова отвернулся, глядя на море и вспоминая, как танцевала Мейси. Как она сгибалась от смеха. Дело было не в платье, а в женщине, которую Роб любил всем сердцем и должен был ни на мгновение не выпускать из рук.

— Мейси, я не знаю, смогу ли снова это сделать, — признался он, наконец озвучив мысли, весь день терзавшие его. — Я держался столько лет. Ни одну женщину мне не захотелось назвать своей женой. Но теперь ты вернулась, все кажется таким правильным, а я… все равно боюсь. — Он сделал глубокий вдох. — А вдруг я ошибаюсь, Мейси? Вдруг ты вернешься и поймешь, что все-таки ненавидишь это место? Вдруг я открою для тебя свое сердце, а ты вновь уйдешь из моей жизни?

— Нет, — тихо ответила она. — Я не думаю, что когда-либо ненавидела этот замок. Мне не нравилось жить здесь одной, без тебя, без друзей. С тобой я была счастлива. А когда я уехала отсюда, ты не последовал за мной. Я думала, если мы вернемся в Кембридж, то сможем все исправить. Но ты приехал только для того, чтобы повидать Дженни. А потом опять исчез на полгода.