Один мир на двоих (Бьянчин) - страница 23

— А почему ты не рассказываешь мне о своем дне?

В глазах Алессандро блеснула веселая искорка.

— Корпоративное совещание, видеоконференция по Интернету, ланч с сотрудниками.

— А теперь ты здесь выполняешь свои обязанности в отношении племянницы Софи.

— Именно так ты воспринимаешь мое присутствие:

— Разве есть другая причина?

— Да.

В этот момент хозяйка дома пригласила всех гостей к столу.

Все места были пронумерованы, возле каждого прибора лежала карточка гостя. Лили обнаружила, что сидит между Алессандро и Софи. Теперь целый час, а может, и два она будет находиться в постоянном напряжении! Ведь они только что подняли первый тост в честь помолвки молодых.

Алессандро оказался услужливым кавалером, возможно, даже слишком заботливым. Он следил за тем, чтобы бокал ее был наполнен, и постоянно давал ей понять, что она для него — больше чем просто племянница Софи. Легким прикосновением руки, теплой улыбкой… Очарования в нем было предостаточно. Но лишь глупец не смог бы разглядеть безжалостности под маской учтивой персоны.

Этим сочетанием невозможно было не восхищаться. Лили подметила скрытые заинтересованные взгляды трех привлекательных женщин, сидевших за столом. Что же привлекало их в Алессандро? Его необыкновенная опытность в постели или богатство?

«Несомненно, и то и другое», — решила Лили с не свойственным ей цинизмом.

Возможно, это был способ действия Джеймса — притвориться, сыграть роль, а затем объяснить свою измену тем, что ему была нужна настоящая женщина; для удовлетворения его сексуальных потребностей.

— Внимание!

Тамада снова предложил всем наполнить бокалы и поднять их в честь только что помолвленной пары, что было встречено одобрительными возгласами.

Лили подавила укол зависти, когда взглянула на сияющую Анабеллу и такого же счастливого Энрико. Была ли она такой сияющей, такой обворожительней в тот вечер, когда приняла от Джеймса кольцо в знак их помолвки?

Она была, конечно, довольной и радостной… но сияющей?

Нет. И была еще одна вещь: то, что казалось разумным в то время, не было правильным с самого начала.

Легкий озноб прошелся по ее спине, когда Алессандро, небрежно положив руку на спинку ее стула, пригнулся к ней и тихо спросил:

— Она прекрасна, не так ли?

Он был так близко, что Лили почувствовала тепло его тела.

— Она потрясающа, — согласилась Лили, встретив его взгляд, как она надеялась, с учтивым безразличием. Но жилка, лихорадочно бившаяся на ее шее, мгновенно выдала Лили.

Она вздохнула с облегчением, когда обед закончился и гости были приглашены в соседний зал, где уже играл оркестр. Начались танцы.