На какой-то миг ей показалось, что он испепелит ее взглядом, но вместо этого гнев пропал с его лица, он уклончиво заулыбался.
— Приношу свои извинения, мисс Кортни, но это ваш последний шанс отказаться.
— Я не отказываюсь. Тина расстроится.
— Тогда пошли. — Его глаза скользнули по ее стройным ногам. — Вы собираетесь идти с голыми ногами?
— Я что-то вас плохо понимаю. До сих пор вы вовсе не казались пуританином.
— Не в том дело, моя дорогая юная леди. Царапины от кораллов чертовски плохо заживают.
— Я знаю.
— Надеюсь. Пойдите возьмите пару носков.
— У меня нет. Я их обычно не ношу.
— Господи, Твоя воля! Ну, так возьмите пару моих. У вас должно было быть время почитать о жизни на коралловых рифах. Но вы, вероятно, читали другое!
Она попыталась проигнорировать его намеки.
— Я буду выглядеть ужасно, — прошептала она, вообразив себя в его носках.
— Точно так же хорошо! — отрубил он. Ей не нравился его тон, он пугал и настораживал.
— У меня такое чувство, что вы здесь за кем-то охотитесь.
— Вам бы не следовало этого говорить.
— Так за кем же?
— За вами! — Лицо его было бесстрастным.
Она застыла в замешательстве.
— Что за нелепость! — едва выговорила она.
Он усмехнулся:
— Да нет, просто неизбежность. Пойду за Тиной, а то Сэмми от нее на стенку полезет.
Клэр испытывала моральный шок. Жесткий и непредсказуемый Адам Брокуэй запугивал ее, она осознала это с первой же их встречи.
Еще не было девяти часов, как они вышли в море. Очертания материка прикрывались белыми облаками, которые, как объяснил Адам, были не более чем утренним туманом, испарившимся с влажного побережья в неподвижный воздух.
— Чудесное приключение, правда? — спросила Тина, держась за Клэр.
Клэр сжала маленькую руку.
— Романтическое приключение в поисках клада.
— Замечательно, когда дядя Брок приезжает, да? — продолжала восторгаться Тина. — Он такой красивый, в точности как я говорила. А «Карина» шикарная, а? Дядя Брок назвал ее по имени своей матери, моей бабушки. Она умерла до моего рождения.
— Да, я знаю, милая.
— Дядя Брок думает, я здорово придумала с Мелисандой, — продолжала болтать Тина. — Он даже еще посмотрел на мою картину. «Ну-ну», — сказал он и засмеялся.
Клэр молча проглотила эти новости. Надо подождать еще каких-нибудь. Но Тина уже сменила курс:
— Страшно, правда? Я еще Внешний риф никогда не видела. Дядя Брок сказал, даже рыбаки стараются держаться внутри пролива. Это очень опасно для сухопутных жителей.
Тина, разволновавшись, так тараторила, что и не слышала, что ей отвечают. Клэр искоса бросила взгляд на темный профиль Адама Брокуэя. Он был полон великолепия, почти ликовал, ведя судно через опасные подводные рифы, самым тихим ходом, в широком голубом канале среди медно-пурпурных и розовых пятен кораллов, переплетенных с полупрозрачной зеленью песчаных отмелей.