Чарующий остров (Уэй) - страница 8

— Все в порядке, мисс Кортни? — спросил из-за поручней шкипер Дэн Хили.

— Полагаю, что так, — улыбнулась она ему, снимая очки. — Спасибо вам за все.

— Это было одно удовольствие, юная леди. — Он одарил ее искренней улыбкой. — Не беспокойтесь, Свен может перенести вас. Не хотелось бы сразу же вас купать. — Он оглянулся. — Сделай одолжение, Свен, собери пожитки мисс Кортни и все, что привезли Колбэнам. Я хочу отплыть побыстрее.

Лицо Свена расплылось в широкой ухмылке.

— Ну, иди к папе, детка, — шепнул он.

— Благодарю, — усмехнулась Клэр.

Свен обхватил ее с явным удовольствием и перенес ее по сходням на пристань так же беззаботно, как ребенка на садовой тропинке. Его руки прошлись откровенно оценивающе по ее стройному телу, и она бросила на него очень прохладный взгляд.

— Теперь вы можете опустить меня, Свен.

— Что я и делаю. Это было чудесно, блондиночка. Я бы мог это повторить. А, и миссис здесь! Очень высокая и важная. Хочет быть зоркой, как старый Чарли. — Бесшабашная усмешка тем не менее превратилась в нечто весьма почтительное. — Добрый день, миссис Колбэн. Чудесный день, не так ли? Ни о чем не беспокойтесь. Ваша юная леди доставлена. Как распорядиться с вашим грузом?

Надя Колбэн улыбнулась вначале Клэр, затем одарила взглядом Свена.

— Спасибо, Свен, оставьте его на пристани, о нем позаботятся. — Она повернулась к Клэр с радостью в глазах: — Добро пожаловать на остров, моя дорогая. Вы выглядите счастливее, чем в прошлый раз. Я гляжу, у Свена была весьма приятная обязанность, хотя и довольно рискованная по первому разу. — Она прищурила глаза и поглядела на мостик. — Добрый день, капитан Хили. Как дела?

— Как всегда, мэм! — Дубленое лицо шкипера скривилось в улыбке. — Я думал увидеть мисс Тину. Где она? Сегодня у нее большой день — новая гувернантка и все такое. Я думал, она в составе комитета по торжественной встрече.

Улыбка Нади Колбэн чуть потускнела.

— Я тоже так думала, да она где-то прячется — наверняка занята какой-то проделкой нам на удивление.

Дэн Хили рассмеялся:

— Последний раз она хотела уплыть со мной, как в пиратской сказке. Она вся в Брокуэев, это точно.

— Да уж. — Надя Колбэн сухо улыбнулась, поддерживая легкую болтовню, пока Свен перетаскивал багаж Клэр и прочий груз.

— Когда Свен закончит, я отправлюсь, мэм. — Дэн Хили взялся за свою фуражку. — Никогда не знаешь, что ждать от пролива, слишком он быстрый и узкий. Навигация среди рифов бесспорно труднейшая. Я бы не взялся за это без долгого опыта. Не то что старый Чарли… Виноват, сэр Чарльз, — поправился Дэн Хили все с той же улыбкой на лице. — Что за моряк был! Изъездил риф вдоль и поперек, что твой капитан Кук. И мистер Брок из той же породы. Еще мальчишкой знал паруса до последнего стежка и мог ходить при любом ветре. Я предпочитаю играть наверняка и полагаюсь на мотор.