История безнравственности (Абдуллаев) - страница 62

Переводчик все исправно перевел, включая «чертовых придурков», которые в испанском переводе звучали как «дураки дьявола». Комиссар и следователь переглянулись. Колосов усмехнулся. Дронго хранил молчание.

– И вы никого не подозреваете? – спросил Лопес.

– Подозреваю, – уверенно ответила Зоя, – вот этого вашего эксперта, который свалился неизвестно откуда и все время пытался быть рядом с нами. Подозреваю ваших поваров, которые положили яд в стакан моего мужа, подозреваю ваших официантов, которые носили эти чашки и стаканы. Хватит, или мне нужно расширить список?

Было заметно, что она начала нервничать. На щеках от волнения появились красные пятна. Кажется, этот допрос и вопросы наследства раздражали и огорчали ее больше, чем смерть бывшего мужа. Так подумал не только Дронго, но и все остальные. Кажется, эта вдова недолго будет страдать в одиночестве. Учитывая деньги, которые ей все-таки достанутся, она будет очень желанной партией для многих мужчин.

– И еще, – сказала в заключение Зоя, – я хотела бы знать, когда именно мне разрешат покинуть это место и улететь в Москву для организации похорон моего мужа? Господа могут ответить мне на этот вопрос?

Следователь и комиссар переглянулись. Аламейда чертыхнулся и отвернулся, а Лопес осторожно произнес:

– Мы надеемся, что расследование будет завершено уже скоро и через несколько дней сеньора Фигуровская сможет покинуть Испанию. Но она должна понимать, что мы делаем все, чтобы найти и изобличить возможного преступника. И поэтому мы попросили их группу немного задержаться в нашей стране.

– Задержаться, – презрительно повторила Зоя. – Они просто держат нас в этом отеле и думают, что таким образом заставят кого-то признаться в убийстве. Но среди наших знакомых все очень состоятельные и обеспеченные люди. Это не та шантрапа, которая травит людей крысиным ядом. Я им советую еще раз проверить свою кухню и выяснить, что именно там происходит. – Она подождала, пока переводчик переведет, и поднялась со стула. Взглянула на сидевших в комнате мужчин, на притихшую Эрику. – Это ваша задача – найти убийцу. А я ничем вам больше помочь не могу. Потрясите вашего эксперта, может, он еще что-нибудь вспомнит. – Уже выходя, обратилась к Дронго:

– Ничем особенным вы меня не поразили. А такие амбиции… – И вышла, громко хлопнув дверью.

Переводчик перевел и эти слова, которые никто не понял. Но Дронго понял и чуть не рассмеялся. Эта женщина была великолепна даже в своем гневе. К тому же она знала, как именно уязвить мужчину.

Глава одиннадцатая

После ее ухода Колосов обратился к комиссару Аламейде: