Перестань, Гарретт. По крайней мере, называй вещи своими именами. Ты заинтересовался. Очень-очень заинтересовался.
Переключив скорость, он снова бросил взгляд на свою неожиданную пассажирку. Она слегка повернула голову к заднему стеклу. Ее лоб был озабоченно нахмурен, а прекрасные белые зубы закусили полную нижнюю губу. Даже сейчас эта женщина выглядела сексапильной. Нет, сейчас она была еще соблазнительней, чем когда пыталась флиртовать. По каким-то неведомым ему причинам эта ранимая женщина пряталась под маской секс-символа. Во второй раз за этот вечер ему захотелось прижать ее к себе.
Уж не это ли она ему предлагала?
Нет. Что бы ни было у нее на уме, Гарретт не думал, что это предполагало близость — настоящую близость — с ним или с его братом. Эта остроумная, наивная, сексапильная женщина, на помощь к которой он пришел, не планировала ничего подобного. По каким-то причинам она вела себя как Мата Хари. Страстная. Знойная. Соблазнительная. И чертовски далекая.
Она поймала его взгляд, и застенчивая улыбка снова появилась на ее губах.
Он отвернулся, чтобы не встречаться с ней глазами. Черт. Он вспомнил, через что вынужден был пройти, чтобы вернуться в Техас. Вспомнил о дожде и о своей усталости, об унылом настроении, которое куда-то испарилось с появлением этой женщины. Он хотел забыться с ней только на одну ночь, не думать о своих проблемах до утра.
Ну, так давай. Эта женщина флиртует с тем человеком, который ведет грузовик, — с тобой. Она просто перепутала имена.
Гарретт широко улыбнулся.
— Что вас так развеселило?
— Что?
Он поднял глаза.
— Вы улыбаетесь.
— Я просто подумал о том, какой я лицемер.
— То есть?
— Я пытаюсь найти оправдание тому, чтобы ответить флиртом на флирт. Что-нибудь более благородное, чем то, что мне просто хочется этого.
Он притормозил, поскольку они приближались к клинике.
— Флиртом на флирт?
— Вы флиртуете со мной.
— Разве? — Она отвернулась, но Гарретту была видна в зеркале ее улыбка. — Пожалуй. — Она провела пальцем по его бедру. Это прикосновение едва не прожгло его джинсы. — Это ничего, доктор Маклин?
Гарретту пришлось сдержать ироничный смех. Промокшая до костей, чертовски сексапильная женщина свалилась с неба ему в руки. И еще спрашивает, ничего, мол, что она флиртует? Он подъехал ко входу в клинику отца и заглушил двигатель.
— Мне кажется, я справлюсь с этим, мисс…
— Мы должны перенести собаку в вашу клинику.
Так, значит, она не хотела, чтобы он узнал ее имя.
Странно. Но то, что она тоже не знает его имени, немного улучшало дело, с его точки зрения.