Бесценный опыт (Макалистер) - страница 24

— Молодец?

— Ну да. Многие люди настолько полны самомнением, что шуток не воспринимают. А вы легко включились в игру.

— Ку… куда вы? — с трудом выдавил он.

— Сушилка зазвонила. Моя стирка закончилась.

И Кэрри пошла прочь с таким равнодушным видом, словно они всего-навсего смотрели вместе телевизионную передачу.

Гаррисон смотрел ей вслед. Молодец? Шутка? Она считает их поцелуй всего лишь шуткой? Целуя его, она только развлекалась?

Если это был не настоящий поцелуй, то на что похожи ее настоящие поцелуи?

Не переставая мысленно благодарить то малоразвитое чувство самосохранения, которое все же заставило ее оторваться от губ Гаррисона Ротвелла, Кэрри прислонилась к сушилке, горячей, как ее пылающие щеки.

— Ну и влипла же я! — прошептала она.

Глава шестая

По вторникам и четвергам Натан и Мэтью с утра до двух часов дня находятся в детском саду. Значит, завтра Гаррисон сможет поработать! Утром он поедет в офис, а в обед заберет мальчиков, отвезет домой и посидит с ними.

Просить Кэрри о помощи он не станет. Слишком она опасна для его душевного равновесия. Прежде чем встречаться с ней, необходимо уяснить, что же он о ней думает.

Должна быть предельная ясность. Поцелуй этот — случайный. Слов нет — очень приятный, но из числа одноразовых явлений. Кэрри назвала его молодцом, что же — он и будет держаться соответственно. Хорошо, что Кэрри не принадлежит к тем женщинам, которые, поцеловавшись с мужчиной по воле случая, жаждут совершенно ненужного продолжения.

И вообще, нечего вспоминать мимолетный поцелуй по настроению! Кэрри наверняка и думать о нем забыла.

Но надо отдать ей справедливость: сегодня утром он действовал по составленному ею расписанию — и все шло как по маслу. Главное — заниматься одновременно несколькими мелкими делами: начать одно, затем прервать его и начать другое, затем вернуться к первому и так далее.

Совершенно новый способ применения Ротвелловских принципов, но Гаррисон никогда не чурался новшеств.

Как бы, не забыть поблагодарить за это Кэрри, тем более что теперь они не скоро увидятся.

— Миссис Лакросс и Клифтон из юридического отдела ожидают в вашем кабинете, — сообщила Шарон, когда Гаррисон проходил мимо стола секретарши.

— Доброе утро, Гаррисон, — приветствовала его Фелиция и взглянула на часы. — Половина десятого. В двенадцать у меня самолет.

— Тогда начнем.

Он взял договор, чтобы его просмотреть.

Фелиция же в это время расточала похвалы в адрес Кэрри, которую называла не иначе, как помощницей Гаррисона.

— Я прекрасно понимаю, почему вы с такой готовностью ухватились за неожиданно открывшуюся возможность посидеть с детьми, — говорила она. — И рассказ Кэрри о том, каким молодцом вы себя показали, произвел на меня очень сильное впечатление.