Бесценный опыт - Хэдер Макалистер

Бесценный опыт

Что труднее: руководить фирмой или воспитывать детей? Глава крупной компании Гаррисон Ротвелл был уверен в первом, пока к нему не приехали погостить малолетние племянники. И туго пришлось бы новоиспеченному воспитателю, если бы не вовремя подоспевшая помощь в лице его взбалмошной соседки — Кэрри Брент.

Читать Бесценный опыт (Макалистер) полностью

Глава первая

— Мне нужно поговорить с Гаррисоном Ротвеллом. В другое время я не смогу. Хотя бы минуту!

Настойчивый женский голос, доносившийся из приемной, был знаком Гаррисону. Досадливо поморщившись, он прикрыл ладонью трубку и продолжил разговор.

А разговор, как назло, не клеился: Фелиция, его издатель, недвусмысленно намекала, что пора бы придумать что-нибудь новенькое. Его «Советы по организации рабочего времени» вряд ли выдержат пятое издание.

— И что же вы предлагаете? — без обиняков спросил Гаррисон.

— Ну, скажем, советы по организации домашнего времени, — предложила Фелиция.

О работе на эту тему Гаррисон подумывал и сам. Но не спешил с ответом. К тому же голос настырной посетительницы, явно не собиравшейся уходить, мешал ему сосредоточиться.

— Что вы на это скажете? — нетерпеливо спросила Фелиция. — Почему бы не помочь людям?

— Весьма заманчивая идея, — наконец промолвил Гаррисон. — Я набросаю план, и…

Громкий стук в дверь помешал ему договорить.

— Гаррисон, прикажите вашей секретарше впустить меня!

Извинившись перед Фелицией и повесив трубку, он направился к двери и распахнул ее. В кабинет влетела молодая женщина с пышными волосами.

— Привет, Гарри, как дела? — с ходу выпалила она.

Кэрри Брент. Пайщица жилищного кооператива «Белый дуб», членом правления которого был Гаррисон Ротвелл.

— Вам следовало записаться на прием, Кэрри. У меня сейчас нет времени.

— А чтобы писать мне такие уведомления, время нашлось? — Она извлекла из сумки листок бумаги. — О том, что я выставляю в вестибюле цветы не в тех горшках?

— Кэрри! Ваши горшки не соответствуют интерьеру. Почитайте правила внутреннего распорядка.

— У людей, составлявших эти правила, нет души!

— Вы, Кэрри, обращаетесь не по адресу! — Гаррисон начал терять терпение. Да и вообще ему было непонятно, почему Кэрри Брент предпочитает жить в доме, где она явно не к месту? Он взглянул на часы. — Поскольку я не могу принимать решения без остальных членов правления…

— Не можете или не хотите?

— Хорошо, оставьте мне бумагу, — смягчился Гаррисон. — Я сообщу правлению, что беседовал с вами, и отныне вы будете держать цветы у себя.

— Но они же тогда останутся без солнца! Неужели мне нельзя хотя бы выставить их около моей двери?

— Кэрри!

Гаррисон с нетерпением распахнул перед ней дверь кабинета.

— Ну ладно! — улыбнулась Кэрри. — Не сердитесь. До скорого свидания, Гарри.

Глядя ей вслед, он пробормотал:

— И не называйте меня Гарри.

— Разговор был деловой или приятный?

У двери соседнего кабинета стоял его брат, Джон.

— Скорее, беспокойный. Это же Кэрри Брент. Скандалистка, каких свет не видел.