Бесценный опыт (Макалистер) - страница 33

— Кофе замечательный. И как мило с вашей стороны принести его мне в постель.

Последнее он сказал зря. Девушка зарделась.

— В кухне есть еще, — обронила она, с деланной беззаботностью.

— Спасибо. Пожалуй, налью чашечку.

Неожиданно его охватила радость. Он, несомненно, нравится Кэрри. И если уж Кэрри нравится ему, то такая взаимность приятна. К его удивлению, она оказалась интересной женщиной.

Обычно Гаррисона привлекали женщины с ежедневником, без которого они не могли обойтись. Да, да, он всегда встречался с деловыми дамами, имевшими в жизни определенную цель. Друг от друга их отличала лишь продолжительность этакого «делового романа». Затем их пути с Гаррисоном расходились.

С Кэрри все обстоит иначе. Она, напротив, нуждается в человеке, который указал бы ей, в каком направлении двигаться. Руководил бы ею.

Ведь он уже многих наставил на путь истинный. И в том его дань обществу.

Наливая себе кофе, он украдкой наблюдал, как Кэрри наводит порядок в комнате. Да, вот вернутся Стефани с Джоном, заберут от него детей, и тогда он разберется в своих чувствах к Кэрри.

Гаррисон попил кофе и вернулся в гостиную.

— Пойду, подниму Натана, — сказал он. — Спасибо за все, что вы для меня сделали, Кэрри. Одному мне бы пришлось ох как туго.

— Не будите Натана. — Кэрри нахмурилась. — Я останусь здесь, пока вы съездите на прием.

— Я и так слишком много на вас взвалил. К тому же вам надо поспать.

— Высплюсь после вашего возвращения. Не весь же день уйдет на визит к врачу.

Возможность оставить Натана дома оказалась непреодолимым искушением.

Как, впрочем, и сама Кэрри.

На прием удалось попасть лишь спустя два часа. Сидя перед дверью кабинета, Гаррисон успел пересчитать всех уток на обоях, скормить Мэтью единственную бутылочку с детским питанием, которую им положила Кэрри, и дважды перепеленать ребенка. В нем поднимался праведный гнев.

Так дела не делаются! Они назначены на половину десятого, а впереди еще целая толпа детишек. Что за отношение к пациентам — заставлять их часами сидеть в окружении больных детей, заражающих друг друга?

Гаррисон обиделся до глубины души. Его время имеет не меньшую ценность, чем время врача. Вот уж кто позарез нуждается в Ротвелловских «Советах по организации рабочего времени» — медики! Он пошел жаловаться в регистратуру, но ему ответили, что остальные дети тоже записаны на прием.

— Но почему все на одно время? — возмутился Гаррисон. — У вас что — нет расписания?

С треском захлопнувшееся окошко регистратуры дало понять, что разговор закончен.

Только после полудня дядя и племянник вышли из поликлиники. Бедная Кэрри! Небось валится с ног от усталости.