Живым или мертвым (Клэнси, Блэквуд) - страница 372

В трейлере Динг усадил Джека на диван, затем прошел в спальню и принял труп Синаги, который Кларк просунул снаружи в окно. Потом все собрались в гостиной. Из-за двери ванной гавкал спаниель.

— Снаружи все тихо, — сообщил Кларк, закрывая входную дверь. — Динг, посмотри в холодильнике. Может быть, Фидо успокоится, если дать ему поесть.

— Минуту.

Кларк подошел к Джеку.

— У тебя кровь.

— Да ну?

Кларк указал на правое плечо Джека. Рубашка потемнела от крови.

— Снимай рубашку.

Джек разделся. Оказалось, что у него между ключицей и горлом глубокий двухдюймовый порез, из которого на грудь стекала струйка крови.

— Ха… — пробормотал Джек. — А я и не заметил. Почувствовал, как что-то ударило в плечо, но ничего не понял.

— Дюймом-двумя выше, и с тобой было бы покончено. Джек, прижми вот тут пальцем. Динг, посмотри, нет ли у Синаги суперклея.

Чавес загремел в кухне ящиками, потом вышел и кинул Кларку маленький тюбик. Тот сунул его Джеку.

— Выдави в порез.

— Шутите?

— Нет. Лучше, чем швы накладывать. Делай, не бойся.

Джек попытался закапать клей в рану, но руки у него тряслись.

— Извините, не получается.

— Ничего, парень, это всего лишь адреналин, — сказал Чавес, забирая у него тюбик. — Не бери в голову.

— Он и правда мертв? — спросил Джек.

Кларк кивнул.

— Вот черт! Он же был нужен нам живым.

— Джек, в этом виноват он сам, а не ты. Если хочешь, можешь переживать по этому поводу. Это вполне естественно. Только не забывай — он пытался перерезать тебе глотку.

— Да, наверно… Не знаю…

— Постарайся не сосредотачиваться на этом. Ты жив — он мертв. Или ты хотел бы, чтоб получилось наоборот?

— Черт возьми, конечно, нет.

— Тогда запиши на свой счет победу и иди дальше. — Чавес закрыл тюбик и выпрямился.

— Что, просто так идти дальше?

— Может быть, ты опомнишься не сразу, — ответил Кларк. — Но если не сможешь, значит, лучше будет тебе вернуться в кабинет.

— Иисус! Джон, что вы такое говорите?

— Если это дерьмо засядет у тебя в голове, ты или сам погибнешь, или погубишь кого-то еще. Можешь мне поверить. Джек, для этой работы годится далеко не каждый. И если она кому-то не по силам, это вовсе не позор. Но лучше понять это раньше, чем позже.

Джек тяжело вздохнул, потер ладонью лоб.

— Хорошо.

— Что — хорошо?

— Хорошо, я об этом подумаю.

Кларк улыбнулся.

— В чем дело? — спросил Джек.

— Ты правильно ответил. Ты только что убил человека. И если бы тебя не потянуло покопаться в своих ощущениях, я бы не на шутку заволновался.

— Джон, я кое-что нашел, — сказал из кухни Динг.


Устройство отправили чартерным рейсом из Дубая, и через три дня оно прибыло в Международный аэропорт Ванкувер, в Британской Колумбии. Встречал его Муса, прилетевший накануне. Он предъявил письмо и визитную карточку, и его пропустили в таможенный склад, где его встретил инспектор.