Рубаки. Том 2. Волшебник из Атласа (Кандзака) - страница 16

— Ну… хмм. Ты понятия не имеешь, какую пользу может принести разрубленная монетка? — спросил он.

— Да. Ведь никакой? — Он поднял две половинки бывшей монеты и показал их Лансу.

— Что скажешь? Разве не идеальный разрез?

— Да-а… класс.

— Учти, я не демонстрирую свое мастерство кому попало. Хочешь купить эту монету как оберег? Скажем…15 ливов?

— Да! Продано!

Ливы служат разменной монетой в Атласе, десяток примерно соответствует одному золотому. Хорошая сделка.

— Итак, — сказал Ланс, пряча монетку в карман. — А что ты можешь? Раз ты так обращаешься с брательником, значит сама невероятно сильна. Или ты просто таскаешься за ним как талисман команды?

Талисман команды!?!?!? Ладно, сейчас увидит. Сейчас я тебе устрою, думала я, накладывая заклинание.

— Нееет! Стой, Лина! Умоляю, остановись!

Раз Гаури так мило просит, я прекратила сплетать Драгон Слейв.


— А здесь не так много людей, сказала я, идя по улице танцующей походкой. Взгляд Ланса означал "естественно". Обследовав поместье, мы направились в город. Ланс вызвался в проводники. Очевидно, он проникся симпатией к Гаури. Рынки в основном находятся в центре города. Здесь, возле замка, почти никого не было.

— Пришли, братец, — Ланс остановился. Через дорогу стоял огромный особняк. В целом он занимал столько же площади, сколько поместье Талима, но имел три этажа и куда меньший двор.

— Это что…

— Да. Поместье Деймии, — ответил Ланс на шепот Гаури.

— Но… интересно, зачем ему такой большой дом…?

— Придумай сама, — огрызнулся Ланс.

Что за внезапная смена тона? Он до сих пор на меня злится! Неисправимый парень.

— Спокойно, Лина…

Оценив выражение моего лица, Гаури попытался разрядить ситуацию.

— Ну… идем? — сказала я.

Они оба вскинули брови.

— Идем… куда?

— В дом Деймии конечно!

— Что? — воскликнул Ланс. — Ты сдурела? Это ведь… нападать средь бела дня втроем…

— Никто не собирается нападать, — ответила я. — Просто зайдем через двери и немного поговорим в прихожей. Так Деймия не сможет напасть на нас под предлогом самообороны, а мне важно составить общую картину.

— Плохая идея, — заметил Гаури, скрещивая руки. — По словам господина Талима, он не похож на разумного человека и если что-то пойдет не так, он имеет статус и репутацию в этом городе. Нас объявят преступниками.

— Эээ, ммм… — я не знала, что сказать. Со словами Гаури не поспоришь. Обычно он абсолютно туп, но и на него снисходят озарения.

— Ты прав, — уступила я. — Он, видимо, все равно не любит гостей. Значит, уходим. Как насчет… поместья Хальшифома?

Стук, стук.

Я дважды стукнула колотушкой в форме драконьей головы. По словам господина Талима, ассистентка по имени Рубия, живущая в этом поместье, все еще ждет возвращения пропавшего гильдмастера. Я хотела задать ей несколько вопросов. Единственным ответом была тишина.