Мы из Кронштадта, подотдел очистки коммунхоза (Берг) - страница 14

— А вы со мной кофейку попьете? — улыбнувшись как можно приятнее, спросила Ирка.

— А что, тут есть еще претенденты? — в комическом ужасе заозирался здоровяк, подыграв Ирине.

— Сработало — отметил внутренний голос в Иринином сознании и поставил галочку напротив пункта 'улыбаться дружелюбно во время разговора'.

— Может быть все же позавтракаете? Ручаюсь, что за последние месяцы вы точно так не завтракали ни разу! — галантно и интригующе предложил здоровяк.

— Если это вас не стеснит, то с удовольствием — не менее воспитанно ответила ему Ирина и сама себе удивилась, как гладко это у нее вышло с незнакомым человеком. Нет, как его называть он сказал, но во-первых это не имя — отчество, а позывной. А во-вторых знакомым от этого он точно не стал.

— Тогда будьте любезны — в корзинке салфетка, слева пластиковая коробка, ага эта и вон горлышко с пробкой торчит… Нет не это, там где полбагета. Ну, этот, который французский батон длинный… — поглядывая при этом на дорогу командовал водитель.

Ирина попробовала прочитать надпись на коробке, но там вроде было по-французски, а она этого языка не знала вовсе. Но собственно ничего особо сложного не было — скоро она уже нарезала пластиками что-то из коробки, разложила ломтики на кусочки хрустевшего поджаристой корочкой багета, плеснула в пластиковый стаканчик янтарного вина из полупустой бутылки опять же с французскими надписями и попробовала. Было вкусно, как она поняла — печеночный паштет вроде, жирный довольно, вино неожиданно оказалось очень сладким, но хотя вроде как не сочеталось такое, было интересно.

— А что это? — спросила она проглотив первый бутербродик.

— Фуа-гра. И Медок. Надо бы по уму Шато Д,Икем, но и Медок достаточно оттеняет вкус. Понравилось?

Ирина что-то вспомнила. Название это ей приходилось слышать, что-то жутко дорогое, для очень богатых… Надо же. А вкус немного знакомый, вроде бы пробовала такое, в детстве еще.

— Та самая Фуа-Гра? Странно, вкус словно знакомый… Но я полгода не видела не то, что фуа-гра, меня больше поразила белая булка. И вино вкусное, вроде сладкое как кагор, а хорошо пошло…

— А, у вас небось гусей или уток разводили?

— Ага. И охотились тоже. А это что — их печень?

— В точку! С французского так и переводится: 'жирная печень'. Птицу специально разводят, откармливают. Вы еще с мармеладом попробуйте, тоже вкусно.

— Полная ксюш! — подумала про себя Ирина, сделав маленький глоточек душистого винца и удобнее развалясь на уютном сидении. И совершенно неожиданно даже для самой себя подумала, а ведь ничего не стоит пристрелить этого бугая, выкинуть его из машины и, быстро развернувшись, дернуть обратно в деревню, ясно же, что кроме фуа-гры машина битком забита всяким очень ценным по нынешним временам имуществом. Шедшие впереди тяжеловозы и БТРы явно уступят по проходимости и скорости, да и места она тут знает…