Мэри-Роз (Барри) - страница 25

Мэри-Роз. Мистер Камерон, прошу вас, скажите, а про меня в записной книжечке тоже что-нибудь есть, ведь правда?

Камерон. Про вас — нет, мэм; я бы никогда не осмелился. Все, что касается вас, начертано в моем сердце; я так и сказал отцу: я останусь холостяком до тех пор, пока не подышу себе в жены юную леди, во всем похожую на госпожу Блейк.

Мэри-Роз. Саймон, ты никогда не говорил мне таких чудных слов. А ваш отец — он арендует в деревне ферму?

Камерон. Да, мэм; однако большую часть времени он проводит не в деревне, а в Абердинском университете.

Саймон. Бог ты мой, он что, тоже студент?

Камерон. Студент. Мы там снимаем крохотную комнатушку на двоих.

Саймон. Яблоко от яблони… Значит, и он собирается стать священником?

Камерон. Это в его намерения не входит. Когда отец получит степень, он вернется в деревню и снова примется фермерствовать.

Саймон. Тогда вообще не понимаю, что он с этого получит.

Камерон. О, самое ценное, что только существует на свете: образование. (Саймон явственно ощущает, что его последовательно и неуклонно смешивают с пылью; но, на его счастье, Камерону пора заняться форелью. Бумага, в которую завернуты рыбины, уже начала тлеть.)

Мэри-Роз (в первый раз отведав форель, приготовленную, как полагается). Восхитительно! (Угощает Камерона.)

Камерон. Нет, благодарю вас. Я всю жизнь питаюсь форелью. Вот мясо в моей диете — новшество просто замечательное. (Все это время он стоит на ногах.)

Мэри-Роз. Мистер Камерон, прошу вас, присядьте.

Камерон. Мне и так удобно, спасибо.

Мэри-Роз. Ну пожалуйста.

Камерон (решительно). На этом острове я садиться не стану.

Саймон (с любопытством). Ну вот, неужели вы суеверны — это вы-то, будущий священник?

Камерон. У этого острова скверная репутация. Никогда не высаживался на нем прешде.

Мэри-Роз. Скверная репутация, мистер Камерон? О, какая несправедливость! Когда я отдыхала в этих местах много лет назад, я частенько гостила на острове.

Камерон. В самом деле? Ошень неосмотрительно: до добра это не доводит.

Мэри-Роз. Но это же такой миленький островок!

Камерон. Вот именно так о нем и следует говорить.

Мэри-Роз. На моей памяти никто не отзывался плохо о моем островке. А ты что скажешь, Саймон?

Саймон (бесстыдно). И я ничего подобного не припомню. Я слыхал, будто по-гэльски остров называется несколько странно: «Остров Которому Нравится, Когда Его Навещают»; но в этом ровно ничего кошмарного нет.

Мэрн-Роз. В первый раз слышу это название, мистер Камерон!) Ну разве не мило?

Камерон. Это уж как сказать, миссис Блейк.

Саймон. А что вы имеете против острова?