— Папа, я очень горжусь своим происхождением, — перебила отца Стефани. — Но пойми: я училась не ради того, чтобы быть эмблемой, знаком рода; я хочу работать, и я буду. — Стефани перевела дыхание и добавила: — И еще. В Ирландии я встретила мужчину, которого успела полюбить, и он полюбил меня. Но мы не можем быть вместе, потому что его жизнь там, а моя — здесь. Тем не менее я люблю его, и мне никто другой не нужен.
Отец молча смотрел на дочь. Казалось, он лишился дара речи. Стефани виновато улыбнулась ему.
Затянувшееся молчание прервал дворецкий, который доложил, что в столовой сервирован обед и за столом собрались остальные члены семьи.
За обедом Стефани подробно рассказала о своем пребывании в Ирландии и о Гарри, которому отвела центральное место в своем повествовании. Все слушали ее с огромным интересом, и только отец весь вечер просидел с кислым лицом.
Прошло две недели с тех пор, как Стефани покинула Кендалхилл, а Гарри ни разу ей не позвонил. Стефани решила, что их отношениям пришел конец.
Стефани вернулась домой после одного из заседаний по проблеме образования в сельских школах и собиралась сразу зайти к отцу, чтобы обсудить с ним возникшую у нее идею.
Быстрыми шагами Стефани вошла в холл и хотела было свернуть в коридор, который вел к отцовскому кабинету, как заметила сидящего в кресле мужчину. Ей показалось, что это Гарри, но Стефани сказала себе, что это всего лишь игра воображения.
Мужчина встал и направился к ней. Стефани замерла. Это действительно был Гарри! Вместо джинсов и рубашки на нем был отутюженный костюм, элегантная сорочка и модный галстук. Сейчас он походил на преуспевающего бизнесмена, а не на деревенского жителя.
Стефани не верила своим глазам.
— Здравствуй, — тихо произнесла она.
— Привет, — сказал Гарри.
Они по-дружески обнялись.
— Как ты здесь очутился? — спросила Стефани. — Как тебя только пропустили во дворец?
— Твоя подруга Хлоя похлопотала за меня перед дворецким. Он сжалился надо мной и пропустил.
— Что ты тут делаешь? — спросила Стефани.
— После того, как ты уехала, все на меня словно с цепи сорвались, сочтя, что это я выслал тебя. Теперь они мне покою не дадут.
— Не может быть, — с трудом скрывая радость, ехидно сказала Стефани.
— Они никак не хотят поверить в то, что ты сама уехала, особенно дети. Они отказываются ходить в школу, а одна мамаша пообещала напустить на меня пчелиный рой, если я не верну тебя обратно.
Стефани удивленно посмотрела на Гарри.
— И ты приехал сюда, чтобы сообщить мне, что тебе грозят расправой?!
— Нет. Я здесь, чтобы принять твое предложение, — таинственно произнес Гарри.