Режим черной магии (Харрисон) - страница 158

Ли остановился, шаркнув пятисотдолларовой туфлей.

— Трент думает, что с тобой тяжело иметь дело. Я с такой проблемой вроде бы ни разу не сталкивался.

— Ну так, Трент — он же б-большой б-бандит, — сказала я заплетающимся языком.

— Уйдешь — и ты труп! Труп! — вопила Брук из пузыря. — Труп!

— Она сильнее тебя, — обернулся к ней Ли, шевеля пальцами и создавая тонкое лей-линейное заклинание, от которого у меня кожу закололо. — И она меня просила помочь. А не стреляла в меня шприцом, как в дикого зверя и не вытаскивала меня с деловой встречи. Не то что ты, сука. — Он присел передо мной, пахнуло красным деревом. — Ну, Рэйчел, потягушеньки! Вставай, вставай на ножки. Нам телефон надо найти, мой они забрали.

— И мой тоже она взяла, — прошептала я. Он завел руку мне под мышку, вскинул меня себе на плечи. И пахло от него хорошо — красное дерево и море. Я ткнулась ему в грудь лицом. — Хорошо пахнешь, — сказала я, хихикнув, потом радостно завопила, когда он меня поднял и я заскребла ногами в поисках опоры. Мой пистолет Ли подобрал, и я потянулась за ним, хотя колени подгибались.

— А ты тяжелее, чем кажешься, — буркнул он с напряжением, покачнувшись, когда мой вес сдвинулся.

В месте нашего соприкосновения покалывало от ощущения его энергии. Руки Ли чувственно искрили, проклятие, которое он приготовил, но не вызвал, плавало над самой его кожей, потирая мне ауру как при перетяжке энергии. А может, все дело в дряни, которую мне всадили.

Брук кипела злостью:

— Саладан, не делай глупостей, — пригрозила она, доставая телефон и нажимая кнопку.

Я наполовину уже отключилась, но поняла это так, что она боится схватки один на один. Боится, что он может знать черную магию. Насколько разумно высшему органу колдунов намеренно сохранять такую стерильность, что никто из них не может выстоять против простейшего черного заклинания в одиночку?

Ли не испугался ее угроз. Приняв на себя почти весь мой вес, он стал обходить одного из поверженных охранников.

— Никак в толк не возьмешь, — сказал он ей. Я тем временем обхватила его за шею, утратив контроль над ногами. Ли, не сбиваясь с шага, подхватил меня на руки и положил пистолет мне на колени. — Все, что ты только можешь придумать плохого, я испытал в безвременье и еще в сто раз хуже. Пусть она демон, что с того? Она родилась по эту сторону линий. Мне вполне по душе иметь ее в друзьях. Давай, сажай меня в Алькатрас. По крайней мере там я буду в безопасности от того, что на нас надвигается.

— Класс!.. Ли — мой друг, — сказала я заплетающимся языком, попыталась проглотить слюну, на чем мне пришлось полностью сосредоточиться.