— Она вот-вот родит, — воскликнул Чарли, открывая дверцу и заталкивая тонкую, как тростинка, Кэти на заднее сиденье такси.
— О, желаю удачи. Мужчина отступил назад.
— Куда, шеф? — задал вопрос таксист.
— Хай Холборн, 110, и побыстрее, — бросил Чарли.
— Сдается мне, что по этому адресу мы скорее найдем адвоката, чем акушера, — предположила Кэти. — И я все-таки надеюсь услышать, что не зря упускаю возможность поужинать с единственным человеком, пригласившим меня на свидание за последнее время.
— Не сейчас, — ответил Чарли. — Единственное, что мне от вас требуется в данный момент, — это чтобы вы подписали документ до того, как наступит полночь, а потом я вам все объясню.
Такси остановилось возле адвокатской конторы в начале двенадцатого. У двери их уже ждал Баверсток.
— С вас восемь шиллингов и шесть пенсов, шеф.
— О, господи, — поморщился Чарли. — У меня нет денег.
— Вот так он обращается со всеми девушками, — сказала Кэти, протягивая таксисту десятишиллинговую бумажку.
Вслед за Баверстоком они прошли в его кабинет, где на столе уже лежали подготовленные документы.
— После вашего телефонного звонка у меня состоялся долгий разговор с моим племянником из Австралии, — сообщил Баверсток, оборачиваясь к Чарли. — Так что теперь мне хорошо известно все, что имело там место во время вашего пребывания.
— Чего нельзя сказать обо мне, — добавила ничего не понимающая Кэти.
— Все в свое время. Объяснения потом. — Чарли повернулся к Баверстоку. — Итак, наши действия?
— Мисс Росс должна поставить свою подпись здесь, здесь и вот здесь, — произнес адвокат без дальнейших объяснений, показывая место росписи между двумя карандашными крестиками под каждым из трех отдельных листов. — Так как вы никоим образом не связаны с бенефициарием[6] и сами не являетесь таковым, сэр Чарлз, вы можете выступить в качестве лица, засвидетельствовавшего роспись мисс Росс.
Чарли кивнул и, положив театральный бинокль рядом с контрактом, вынул из внутреннего кармана ручку.
— Раньше вы всегда учили меня, Чарли, читать документы, когда подписываешь их.
— Забудьте все, чему я вас учил раньше, моя девочка, и распишитесь там, где показывает мистер Баверсток.
Не сказав больше ни слова, Кэти подписала все три документа.
— Благодарю вас, мисс Росс, — сказал Баверсток. — А теперь, если вы потерпите немного, я проинформирую о том, что произошло, господина Биркеншоу.
— Биркеншоу? — переспросил Чарли.
— Адвоката мистера Трентама. Я обязан немедленно сообщить ему о том, что его клиент не является единственным, кто предъявил свое право на наследование имущества Хардкасла.