Трентам медленно вышел из-за кафедры и стал спускаться по каменным ступенькам, держа руки над головой. Он прошел по проходу к лежавшему перед алтарем распятию, переступил через труп германского офицера и вплотную подошел к Томми, пистолет которого по-прежнему был наставлен прямо в его сердце.
— Извините, сэр, — сказал Томми, опуская ствол. — Я должен был убедиться, что вы не немец.
— Который говорит на языке английской королевы, — саркастически заметил Трентам.
— Вы предупреждали нас о подобных возможностях в одной из ваших лекций, — вмешался Томми.
— Меньше болтайте, Прескотт. А каким образом у вас оказался офицерский пистолет?
— Он принадлежал лейтенанту Харви, — вступил в разговор Чарли, — который выронил его, когда…
— Вы рванули в лес, — добавил Томми, не сводя глаз с Трентама.
— Я преследовал двух немцев, которые пытались скрыться.
— Мне показалось, что все было наоборот, и, когда мы вернемся, я намерен рассказать об этом каждому, кто захочет слушать.
— Ваше слово будет против моего, — отрезал Трентам. — Во всяком случае, оба немца мертвы.
— Только благодаря мне, и не забывайте, что присутствующий здесь капрал также видел все, что происходило.
— В таком случае вы знаете, что моя версия является единственно верной, — сказал Трентам, обращаясь непосредственно к Чарли.
— Я знаю только, что мы должны подняться на крышу и решить, как нам выбраться отсюда, а не тратить время на споры.
Капитан согласно кивнул и, повернувшись, побежал по ступенькам на спасительную для него крышу. Чарли быстро пошел за ним. Они расположились по разные стороны крыши и стали наблюдать, по несмотря на доносившиеся звуки боя, Чарли не мог разобрать, что же происходило за лесом.
— Где Прескотт? — спросил Трентам через несколько минут.
— Не знаю, сэр, — сказал Чарли. — Я думал, что он шел сразу за мной.
Томми появился через несколько минут в снятой с убитого немца каске с шипами.
— Где ты был? — с раздражением в голосе спросил Трентам.
— Обшаривал все снизу доверху в надежде найти какую-нибудь жратву, но не обнаружил даже церковного вина.
— Займите место там, — приказал капитан, указав на сектор, который они не просматривали, — и ведите наблюдение. Мы останемся здесь до наступления полной темноты. К тому времени я выработаю план, как нам добраться до своих позиций.
Трое пристально вглядывались в окружающую их французскую местность, между тем как день подходил к концу. Опустились сумерки, а затем наступила темнота.
— Не пора ли нам подумать о том, чтобы двинуться отсюда, капитан? — спросил Чарли, после того как они просидели больше часа в кромешной темноте.