Не в себе (Прыткая ящерка) - страница 52

Гарри поискал глазами Люциуса, гадая, где же тот находится. Оранжерея была размером с хороший лесок, и бродить тут можно бесконечно. Заслышав плеск воды, Гарри двинулся туда, решив, что это направление ничем не хуже остальных. Как оказалось, выбор был верным. На берегу маленького круглого озерца с искусственным водопадиком стоял сам хозяин дома.

Гарри подошел ближе, не решаясь заговорить и привлечь к себе внимание. Люциус обернулся, почувствовав его присутствие.

— Драко, ты пришел, – фраза была сказана так, как будто он не ожидал здесь никого увидеть – с легким оттенком удивления.

— Доброе утро, сэр.

— Сэр? – Люциус слегка наклонил голову. – А, понимаю, тебя, вероятно, привел в некое недоумение тон моего последнего письма. Но это было единственным способом убедить тебя приехать домой. Мне нужно поговорить с тобой. Пойдем, пройдемся, – он слегка подтолкнул Гарри по направлению к дорожке, посыпанной веселым желтым песком, которая уводила куда‑то вглубь.

Гарри ждал, когда же будут произнесены первые слова этого, по всей видимости, нелегкого разговора, но Люциус продолжал хранить молчание. Они зашли в тень деревьев, песок слегка поскрипывал под их ногами. Гарри скосил глаза на своего молчаливого спутника. Тот шел, склонив голову и опустив плечи. Его походка сейчас ничем не напоминала величавую поступь того Малфоя, которого Гарри впервые увидел четыре года назад.

Словно приняв окончательное решение, Люциус резко остановился и, повернувшись лицом к Гарри, начал:

— Нарцисса хотела, чтобы именно я поговорил с тобой. Прошлое лето было трудным для всех нас, но сложнее всего пришлось тебе. И мы с мамой оба виноваты в этом. Нам понадобилось много времени, чтобы понять это, и еще больше, чтобы набраться смелости и решиться на подобный разговор.

Гарри растерянно слушал. Причем здесь Нарцисса? Она что, тоже Пожирательница? И им понадобилось полгода, чтобы выяснить, кто же из них скажет собственному сыну, что пора и ему принять Черную метку? Гарри запутался окончательно, а Люциус, между тем, продолжал:

— Ты уже вырос, а мы все относились к тебе как к маленькому мальчику, не замечая, что ты не ребенок. Все видишь, понимаешь и делаешь выводы. Взрослые люди порой бывают глупее детей, но не сознаются в этом. У нас с твоей мамой была… – он замялся, подбирая слово, – размолвка. Но это не твоя вина, – поспешно добавил Люциус, – и уж конечно нам не стоило втягивать тебя в свои проблемы.

Гарри ничего не мог понять. Вроде и слова все знакомые и складываются они во вполне грамматически правильные фразы. Вот только их смысл ускользал от него. Может быть, все‑таки решиться и напрямую спросить, что все это значит?