Остальная сервировка стола тоже требовала соблюдения определенных правил — никаких пластиковых стаканчиков и сухих сливок. Свежее молоко подавалось трех сортов: обезжиренное, обычное и сливки, сахар — двух видов. Кофе разливался в тяжелые фарфоровые кружки серебристого цвета с эмблемой компании.
До начала совещания оставалось десять минут. Долли внесла в конференц-зал поднос, на котором стоял кофейник с дымящимся кофе. Поставив поднос на стол, она открыла дверцы стенного шкафчика и извлекла оттуда белоснежные салфетки, украшенные той же эмблемой.
— Привет, Кэролайн, любовь моя! Ты еще не решилась оставить своего мужа и уехать со мной куда-нибудь подальше из этого благословенного города?
У Долли округлились глаза. Она резко выпрямилась. В дверном проеме, прислонившись к косяку, стоял мужчина — копия Малкома, только явно моложе. Это был не кто иной, как Ричи Фремм, паршивая овца почтенного семейства. Долли видела его всего один раз, и то со спины: Фремм-младший крайне редко появлялся на шестом этаже.
В компании говорили, что он красив, и сейчас Долли убедилась в этом. У Ричи были черные волосы и серые глаза, как и у старшего брата, но черты лица не такие строгие. Молодой человек выглядел жизнерадостным и беззаботным.
— Ты не Кэролайн, — растягивая слова, игриво сообщил он.
Долли кивнула. Ричи оторвался от косяка и сделал по направлению к ней несколько шагов. Он не сводил с Долли глаз, в которых читался неподдельный интерес.
— Все равно пойдем со мной.
— Я… я не могу, — промолвила Долли, закрывая дверцы шкафа. — Мне надо подготовиться к совещанию.
Ричи огляделся.
— Стол и стулья есть — что еще надо?
— Воды.
— Ага! — Ричи засунул руки в карманы брюк и наклонил голову набок. — А если я принесу воду, тогда мы смоемся отсюда?
Долли невольно улыбнулась.
— Мистер Фремм, позвольте напомнить, вы тоже участвуете в совещании.
Тот поморщился.
— Ричи, пожалуйста.
— Ричи, — легко повторила Долли.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Ты знаешь, кто я.
— Вас все знают.
— А я, увы, не всех.
Надежда Долли на то, что симпатяга Ричи хотя бы раз обратил на нее внимание, рухнула.
— Я Долли Хизер, замещаю миссис Смит, пока она в круизе.
— Круиз… — Ричи мечтательно закатил глаза к потолку. — Она уехала без меня. — На его лице появилось страдальческое выражение. — Я в отчаянии.
Долли рассмеялась и сразу почувствовала, как напряжение сумасшедшего утра начинает покидать ее.
— Итак, ты… — Он взял ее под руку. — Расскажи дяде Ричи об этом.
— О чем? — с улыбкой спросила Долли, вытаскивая руку.
Она подошла к столу и взяла два пустых кувшина.