Крутой обрыв (Мидлер) - страница 79

— Мы бы вернулись в Лондон до твоего отъезда, Ричи, — снова вмешалась Долли, стараясь загладить свою вину.

Малком молчал. Буквально на глазах он снова превратился в лишенного эмоций бизнесмена.

— Да? Как, Малком? Привез бы ты ее обратно до моего отъезда?

— Привез.

— Ну, так я тебе не верю! Когда вы с Долли не вернулись в тот вечер, я выяснил, что вы уехали из города. Я думал, что вы отправились на какие-то переговоры неподалеку. Но, как оказалось, вы уехали из страны. — Ричи сунул руки в карманы брюк. — Но об этом я узнал, лишь разыскав Слейтона. Между прочим, он сказал, что ты уже заключил с ним договор на поставку оборудования.

Малком бросил взгляд на Долли, и она поняла, что Ричи сказал что-то важное. Что именно, она еще не знала. Она ждала, когда Малком скажет что-нибудь, но он молчал, и это беспокоило ее.

— О, не волнуйся, Родерик не сказал, где вы. Я сам вычислил вас.

— Ричи, ты говоришь так, будто мы прячемся от тебя, — заметила Долли, надеясь, что Малком поддержит ее.

— Так оно и есть, — ответил Ричи.

Долли уже стал раздражать его обвинительный тон. Если бы Ричи помолчал хоть немного, Малком развеял бы это недоразумение.

Малком наконец заговорил:

— Даже я имею право на небольшой отдых.

— Не вешай мне лапшу на уши! Ты увез Долли от меня, и прекрасно знаешь это!

Что он несет?! — изумилась Долли.

Ричи схватил ее за руку.

— Долли, мне надо поговорить с тобой! Я хотел это сделать до заседания правления, однако Малком уговорил меня подождать, пока оно закончится. Вот только после этого ты исчезла. — Ричи метнул на брата испепеляющий взгляд.

— Ричи, не надо. — Малком подошел к Долли и по-хозяйски обнял ее за плечи. — Ситуация уже изменилась.

— Почему? — Ричи переводил взгляд с брата на Долли и обратно. — Что ты с ней сделал?

— Ричи, я в порядке. — Долли посмотрела на мужа, ожидая, когда он сообщит брату новость.

— Долли стала моей женой.

— Ты женился на ней?! — ошеломленно вскричал Ричи. Он посмотрел на кольцо на ее руке и отшатнулся от Долли как от прокаженной.

Она ожидала, что Ричи успокоится, но тот с воплем бросился на брата. Долли едва успела отскочить в сторону. Малком увернулся от удара, что взбесило нападавшего еще больше.

— Как ты мог поступить так с ней?! — прорычал Ричи и нанес брату удар в челюсть.

Долли вскрикнула.

— Хватит, Ричи, — как-то устало сказал Малком, массируя ушибленное место.

— Хватит? Я покажу тебе «хватит»! — процедил Ричи сквозь зубы, снова бросаясь на брата.

Оба рухнули на песок.

— Ричи! Прекрати! — Долли безуспешно пыталась оттащить его от Малкома.

Наконец Малкому удалось схватить руки Ричи, и, перевернув на спину, он прижал брата к песку.