Твоя женщина здесь - Джозефина Кэрсон

Твоя женщина здесь

События романа разворачиваются накануне и непосредственно в День Святого Валентина, покровителя всех влюбленных. Именно в этот день решается судьба героини.

Читать Твоя женщина здесь (Кэрсон) полностью

1

Было холодное утро. Черные птицы неспешно чертили безоблачное светлое небо. Ветер закручивал мусор и прошлогодние листья в маленькие смерчи и тут же бросал их на плотно утрамбованную землю проезжей части улиц.

Неопрятный городок нехотя просыпался, когда на главной улице показался дилижанс. Обычно он проезжал мимо, поэтому его остановка тут же привлекла внимание нескольких бесцельно слоняющихся по улице местных жителей.

Вышедший из дилижанса человек показался им незнакомым. На нем был хорошо сшитый серый костюм, накрахмаленная белая рубашка и узкий черный галстук. Черные ковбойские сапожки были начищены до блеска, а на светлой широкополой шляпе не было ни одной пылинки. Он был высок ростом и крепко скроен. В его облике, походке, манере держаться чувствовалась скрытая энергия и уверенность в себе. Словом, он производил впечатление человека, не боящегося трудностей и привыкшего получать то, что ему хочется.

Что могло понадобиться этому явно денежному и знающему себе цену джентльмену в их Богом забытом месте? Хотя здесь рождались и умирали люди, но уклад жизни не менялся десятилетиями.

Однако казалось, что приезжий знал, что делает, и появился здесь не случайно. Поручив свой немногочисленный багаж заботам уличных сорванцов, он направился прямо к ресторанчику Марты Грин.

Несмотря на то что в столь ранний час он был еще закрыт, его хозяйка внимательно следила за прибывшим сквозь стеклянное окно входной двери и тотчас же открыла ее, едва мужчина взошел на крыльцо.

— Привет, Скотт. Вот уж и не думала, что увижу тебя здесь еще когда-нибудь.

— Здравствуй, Марта. Рад тебя видеть. А у вас тут все по-прежнему.

— Да, как видишь. Только вот Марджи уже год, как вдова Ника Форса.

— Вот как. А я и не знал об этом.

— Неужели? — Увидев, как помрачнело лицо Скотта Салливана, она поспешно добавила: — Может, зайдешь и выпьешь чашечку кофе?

Молча кивнув, он прошел мимо женщины в глубь полутемного зала.

Как только дверь за ними закрылась, наблюдавшие за их разговором на безопасном от Марты расстоянии трое приятелей — Боб Миффлин, Чарли Форрэст и Старина Нед — устроились на ступеньках ресторана в ожидании новых развлечений.

Даже издали городок не казался привлекательным, а уж вблизи… Впрочем, больше всего портили вид конюшня и прилегающий к ней загон. Здание конюшни, словно устав стоять ровно, завалилось на один бок. Столбы загона качались от малейшего дуновения ветра, и стоило лошади прислониться к ним, валились на землю.

Знакомая картина. Женщина сморщила нос, вдохнув резкий запах конюшни. Как же Старина Нед все запустил, подумала она.