Кузина-самозванка (Дарси) - страница 29

— Отличное начало, Люсия, — сыронизировал Данте. — В течение десяти минут ты дважды заставила Изабеллу извиняться и чувствовать себя неловко.

— Я не хотела, — ответила Люсия, но в глазах ее полыхало бешенство оттого, что ее перехитрили.

— Тогда прояви свои добрые намерения и отдай соответствующие распоряжения. — Данте махнул рукой в сторону широкого коридора, уходящего в глубь атриума.

Люсия растянула губы в улыбке:

— Я не хотела создавать тебе неудобства, Изабелла. Прости меня за необдуманный поступок.

— Я тоже не хотела причинять лишнее беспокойство, — ответила Дженни с улыбкой. — Я очень волнуюсь перед встречей с семьей, о которой ничего не знала. Мой приезд сюда для вас, наверное, такой же шок, как и для меня.

Люсия немедленно воспользовалась ее словами:

— Да, поэтому никто толком не знает, как вести себя, чтобы ситуация не оказалась слишком напряженной. Я пойду и все организую, а потом присоединюсь к вам на террасе. — Бросив на Данте вызывающий взгляд, Люсия резко развернулась на каблуках и быстро пошла в направлении, указанном им.

— Отлично сработано, — прошептал Данте, и его теплое дыхание у ее уха вызвало дрожь в теле Дженни.

Она дернула головой.

— Белла сбежала бы из этой банки с пауками на следующий же день! — с яростью прошептала она в ответ. — Почему бы и мне не поступить так, Данте? Тогда исчезнет и опасность разоблачения. Ты привез меня сюда, как и просил твой дед, и ты можешь быть удовлетворен тем, что миссия выполнена.

— Нет! — резко прервал он Дженни. — Я заплатил за этот спектакль, и ты сыграешь в нем.

— Одного дня достаточно, — стала возражать Дженни, подстегиваемая паникой.

— Не для Марко. — Данте выпустил ее руку и цепко схватил за плечо. — Пока он жив, ты будешь находиться здесь и делать все, что он попросит.

— А если я ему не понравлюсь?

— Это исключено.

— Почему? Ведь Марко совсем меня не знает.

— Я тоже тебя не знаю, но ты мне нравишься, Изабелла. — Напряжение в лице Данте сменилось медленной сексуальной улыбкой. — Ты начинаешь мне очень нравиться.

Сердце Дженни забилось быстрее, а решительность постепенно таяла. Но разум настойчиво напоминал, что у Данте есть женщина. Она не должна поддаваться его знаменитому обаянию.

— Я не давала тебе никакого повода, — отрезала она.

Данте рассмеялся и стал еще привлекательнее, что было небезопасно для Дженни, и без того уже попавшей под его чары.

— Ни разу за то время, что мы провели вместе, ты не захныкала и не посетовала на судьбу.

— Какой смысл? Ведь это ничего бы не изменило.

— Безусловно. Но для женщины ты рассуждаешь на удивление здраво и умно.