Сила природы (Донахью) - страница 19

Продираясь к ручью, она услышала всплеск и через секунду оказалась на берегу, где с трудом удержалась от смеха — Джек свалился в воду прямо лицом. Вот бедняжка!

— У вас все в порядке? — спросила она и хихикнула. Он что-то прорычал и полез в воду.

— Только не пейте ее! — крикнула она вслед. Джек быстро оглянулся, тут же выплюнул полный рот воды и спросил:

— Почему?

— Мы сейчас в низовьях. Неизвестно, что находится выше по течению. Может, мертвый олень, кто знает?

Джек все понял, но продолжал на нее щуриться.

— Ах да! У меня же ваши очки. — Дэнни подошла к воде, осторожно промыла стекла и полой блузки вытерла их насухо. — Я здесь. Идите на голос, пока не…

— У меня дальнозоркость, Дэнни. Я не слепой.

— Я вам их протяну.

Получив наконец очки, Джек криво усмехнулся:

— Благодарю. Я терпеть не могу, когда не вижу вблизи.

Дэнни кивнула, ее взгляд скользнул вниз по его телу. Оно было так близко. Можно даже поцеловать!

Должно быть, Джек это заметил. Его стержень, и без того очень впечатляющий, напрягся сильнее. Дэнни не могла отвести от него взгляд. Покраснев, она осознала, что, видимо, застонала, потому что Джек вдруг повернулся спиной и зашел глубже, пока вода не дошла ему до пояса. Это вывело ее наконец из ступора, но не помогло справиться с дыханием.

— Так что с вами случилось? — Дэнни повела плечами и потерла скользкую от пота шею. Всю остальную кожу густо покрывали мурашки. — Почему вы напали на скунса?

Рассеянность на его лице сменилась оскорбленной гримасой.

— Полагаю, дело было как раз наоборот. — И он сморщил нос. — Господи, как же от меня воняет!

— У меня есть мыло.

— Вы взяли с собой мыло?

— Оно не мое. Сценарий. Помните? — И прежде чем он успел ответить, Дэнни побежала к пахучему рюкзаку, вынула кусочек мыла «Айвори» и бросила Джеку.

— Как только отмоюсь, — заявил он, — постираю одежду.

— Ну-ну. Вещи будут попахивать еще пару недель.

— Ну и пусть. Не могу же я разгуливать нагишом. Я простыну.

Взгляд Дэнни ловил блики света от капель воды, которые застряли в темных густых волосах на его груди. Она следила, как он намыливался, вздыхал. Ей было жарко.

— Можно сделать наряд из листьев, коры и…

— Вот уж дудки. Я надену свою одежду, а вы можете уйти вперед на пару миль. Будете кидать на тропинку крошки или еще что-нибудь, а я пойду следом, как мальчик-с-пальчик.

— Я захватила смену одежды, — улыбнулась Дэнни.

— Для меня? — подняв глаза, спросил Джек.

— Нет.

— Дэнни, я лучше пойду совсем голым, чем надену ваши тряпки! — Он прищурился. — Черт возьми, да они на меня и не налезут. Вы такая маленькая, куда меньше меня, неужели не заметно?