— Джек, это просто голод.
— Так и есть, черт возьми! Но мне нужна не пища.
— Ты уверен? У меня есть чипсы, шоколад и вяленая говядина.
У Джека вытянулось лицо, и даже возбуждение прошло.
— Что? Что у тебя есть?
Дэнни отодвинулась от него насколько смогла, но он снова притянул ее к себе на колени.
— Я оставила все это в качестве приза.
— На случай, если я все-таки выживу? Знаешь ли ты, как я был голоден?!
— Конечно. Я же прочитала об этом. Очень убедительно.
Джек выглядел как будто рассерженным, потом бросил на нее лукавый взгляд.
— Где они?
— Джек! Мне щекотно! Не надо щекотать!
— Давай, давай, дорогая! Так где же чипсы? Говори!
— Джек! — Дэнни вывернулась из его объятий и, продолжая извиваться и вскрикивать, повалилась на землю. Джек сильными и быстрыми пальцами продолжал снова щекотать ее, пока хихиканье Дэнни не стало прерываться стонами. — Перестань! Пожалуйста…
— Я не могу, золотко. — И он погремел перед ее носом найденным пакетом рыбных чипсов. — Мне показалось, ты говорила про картофельные. Перестану, когда скажешь, где они.
— О'кей, о'кей, о'кей! Они под пассажирским сиденьем в моем джипе.
Джек нахмурился, потом взвыл:
— В том, который ты оставила за шесть миллионов миль отсюда?
— Если ты меня отпустишь, я…
— Даже не думай!
Открывая пакет с рыбными чипсами, Джек ловко обхватил Дэнни обеими руками, затем с наслаждением втянул носом запах чипсов, как будто в пакете было выдержанное вино.
— Господи, благослови жир и соль. — Он тяжело вздохнул.
Дэнни тоже была голодна.
— Ты что, собираешься все съесть?
Джек оторвался от пакета и посмотрел на нее, как на сумасшедшую.
— Не говори мне, что хочешь попросить штучку.
— Одну — не хочу. Я требую половину, половину пакета, точнее, три четверти, ведь это я за него заплатила.
— А я разве не заплатил своим трудом? Послушайте, леди, я соорудил вам постель, поймал парочку рыб, чтобы вас накормить. Вы что, забыли?
Дэнни улыбнулась:
— Разумеется, не забыла. И очень благодарна вам за это. — И она продолжила деловым тоном: — Хорошо, можете забрать себе четверть пакета.
Он с ироническим видом приподнял бровь.
— Похоже, мы торгуемся.
— Вовсе нет. Это же мои… О'кей, о'кей, — быстро проговорила она, прежде чем его пальцы добрались до ее ребер. — За пять чипсов я дам тебе десять баксов.
— Bay! Да это грабеж на большой дороге! Наверное, вам, рейнджерам, не привыкать.
— Конечно, если попадаются психи вроде… О'кей, о'кей. Пятнадцать баксов. Ну, пожалуйста! Я так голодна!
— Правда? — Джек потянулся к ней, их носы встретились. — А я думал, что ты любишь глушить рыбу камнями и тебе нравятся червяки и трава.