—
—
—
—
— Да, понимаю, — кивает Холли. И указывает в сторону Корра. — А можно мне его немного подержать? Он мне позволит?
Он просит настолько вежливо, что я протягиваю ему конец корды и свой хлыст. Холли осторожно берет их, его ноги машинально меняют положение, он расставляет их для лучшего упора. Хлыст легко лежит в его правой руке, как естественное ее продолжение. Этот человек, должно быть, управлялся с сотнями лошадей.
Но Корр все равно мгновенно устраивает ему проверку. Он вскидывает голову и поворачивает к внутренней стороне круга, и Холли приходится сразу же пустить в дело хлыст. Корр продолжает двигаться в пашу сторону.
— Щелкните, — говорю я. Я уже готов оттащить Холли назад, если понадобится, — Надо сильно щелкнуть.
Холли снова взмахивает хлыстом, на этот раз так, чтобы кожаная полоска громко щелкнула, — и Корр поворачивает голову, скорее вопросительно, чем сердясь, прежде чем вернуться к стене. Холли широко, радостно улыбается.
— И сколько времени вам понадобилось, чтобы вот так его воспитать?
— Шесть лет.
— А вы могли бы проделать то же самое с теми двумя кобылами, которых я видел?
Вообще-то я уже попробовал взять на корду чисто гнедую кобылу, и хотя нельзя сказать, что все закончилось полной неудачей, приятным опытом это тоже не назовешь. И уж конечно, мне бы не хотелось, чтобы в тот день в тренировочном загоне рядом со мной оказался бы Холли либо кто-то еще. Кроме того, я совсем не уверен, что шесть лет упорной работы привели бы к такому же результату, как шесть лет труда с Корром. Хотя прошло уже достаточно много времени, я все равно не понимаю, почему это так: то ли он понимает меня лучше, чем другие водяные лошади, то ли я понимаю его лучше, чем всех остальных.
— Кто вас этому научил? Уж точно не Малверн, — говорит Холли, поглядывая на меня искоса.