Мне приходится выйти, чтобы парни забрались назад. Джонатан втискивается внутрь первым и пинает при этом спинку сиденья Финна, а Финн вполне учтиво смотрит на него в зеркало заднего вида. Брайан кивает мне в благодарности. To ли за то, что согласились их подвезти, то ли за то, что я вышла из машины, впуская их, не знаю. Теперь машина набита битком, как будто нас снова стало пятеро вместо двоих.
Когда мы снова трогаемся с места, Джонатан наклоняется вперед, хватается за спинку водительского сиденья и спрашивает:
— А вы не знаете, когда будут зажигать костер?
— Я не знаю, — отвечает Финн.
Я вздрагиваю, когда чья-то рука хватается за спинку моего сиденья. Ее сопровождает запах рыбы. Я слышу:
— Добрый вечер, Кэт!
Я оглядываюсь на руку; это вполне приятная с виду, сильная рука, хотя и пахнет рыбой.
— Добрый вечер.
Джонатан трясет спинку сиденья Финна.
— Я думаю, по закону мне уже можно сделать ставку в этом году. Вы не знаете, с шестнадцати или с семнадцати можно ставки делать? С какого возраста?
— Я не знаю, — отвечает Финн.
— Ну, — бодро заявляет Джонатан, — толку от тебя, как от титек борова. Я видел, ты вчера утром заходила в палатку к Дори-Мод, Пак. Что она нынче продает? Всякую ерунду, вот что.
Я не понимаю, зачем он задал вопрос, если сам же на пего и ответил.
Брайан наклоняется к окну и ко мне, и его голос звучит теперь немного ближе. Голос у него вполне приятный и сильный, как и его рука, и говорит Брайан с тем старым добрым островным акцентом, который так хорош в разговорах о погоде и о том, сколько нынче на скалах бакланов. Когда я была младше, то частенько пыталась подражать этому выговору, стоя в ванной комнате, где было небольшое эхо. На острове букву «р» выговаривали совсем не так, как мои родители.
— Я слыхал, ты собираешься в гонках участвовать. Это правда?
Джонатан что-то болтает, а Финн включает фары. Ночь под тонким покровом облаков сгущается быстрее. Откуда-то пахнет гарью. Я надеюсь, что не от «морриса».
Я отвечаю:
— Да, это правда.
Он ничего не говорит, только издает протяжный немелодичный свист, выражающий то ли удивление, то ли страх, и откидывается назад, на спинку своего сиденья. Тем временем Джонатан Кэррол продолжает рассуждать о чем-то, но говорит он, скорее всего, с самим собой. Ему вполне достаточно видеть, что голова Финна чуть заметно наклонена в его сторону, и это поощряет его к разговору. Я не уверена, что Финн хотя бы кивнул ему разок; наверное, его голова вздрагивает из-за ям на дороге. Но когда мы одолеваем подъем, даже Джонатан умолкает. С верхней части дороги нам на несколько мгновений открывается океан. Он серый и бесконечный под таким же бесконечным небом, и даже с такого расстояния я вижу, как волны накатывают друг на друга. Мы привыкли к дождям, и шторма у нас случаются достаточно часто, но вообще наша погода не склонна к крайностям. И все-таки что-то в зрелище белых бурунов тревожит.