— Прости, но не мог бы ты перестать давить мои руки?
Алессандро мгновенно отпустил ее, расслабив напряженные пальцы. Он не намеревался причинять ей боль. Еще одно беспокоящее напоминание о том, что он почти потерял над собой контроль.
— Спасибо. — Кэрис помедлила, покосившись в сторону. — Обещаю, что не ударю тебя снова. Я не нарочно. — Она с явным облегчением быстро добавила: — Мы приехали.
Бруно уже открывал дверцу. Водитель стоял у машины со стороны Алессандро, ожидая, когда тот выйдет.
— Договорим в доме.
— Я не уверена, что хочу принимать тебя у себя дома, — запротестовала она.
— Думаешь, мне хочется идти к тебе? — Находиться рядом с Кэрис — все равно что открывать ящик Пандоры.
Но ему необходимо восстановить провалы в памяти и пресечь вздор, связанный с его отцовством.
Алессандро вышел из автомобиля. Его тело было напряженным, будто мышцы свело судорогой. Расправив плечи, он оглядел улицу. Стены дома напротив были покрыты граффити, в следующем доме пара подвальных окон была забита.
Кэрис понеслась вперед, в уродливое квадратное здание. Она сгорбилась, наклонила голову и не оглядывалась.
Однако ей не удалось отвязаться от Алессандро. Он шагнул вперед.
— Синьор граф? — Бруно ждал его на тротуаре.
— Что? — Алессандро остановился, глядя на Кэрис.
— По пути сюда я получил ответ на сделанный сегодня утром запрос. Мне не хотелось прерывать ваш разговор с синьориной.
Настороженный тон Бруно заинтересовал Алессандро, отвлекая от гневных размышлений. Судя по всему, информация не из приятных.
— И?
— Сведений о замужестве нет. Синьорина Уэллс не замужем.
Итак, она решила не выходить замуж за отца ребенка.
Алессандро засунул руки глубоко в карманы:
— Что-то еще?
Бруно кивнул:
— Ребенок родился чуть больше года назад здесь, в Мельбурне. — Он говорил равнодушно, и от предчувствия у Алессандро побежал холодок по спине.
— Что еще ты разузнал?
— Мать ребенка, Кэрис Антуанетта Уэллс, работает регистратором и проживает по этому адресу. — Бруно указал на жилой дом из старого красного кирпича.
Алессандро ждал, от нетерпения у него покалывало кожу.
— А остальное?
Бруно отвел взгляд:
— Отцом записан Алессандро Леонардо Даниэль Маттани.
Несмотря на то что Алессандро был почти готов услышать такую новость, каждое слово ударяло его по голове, словно кувалда.
Его имя.
Его честь.
Чего Кэрис пыталась добиться таким способом: денег, положения в обществе, хотя бы частички уважения, поскольку ребенок рожден вне брака?
Но почему она не пришла прямо к нему, если старалась вытащить из него наличность? Неужели ждала более подходящего времени?