– Я прав? Именно так все и было?
– Я же сказала, что это был всего лишь сон. Вам снятся кошмары, Стерлинг? – (Он отрицательно покачал головой.) – Тогда перестаньте пытать меня.
– Я вас вовсе не пытаю.
– Теперь все позади. И пожалуйста, оставьте меня одну.
– Если вы этого хотите. – Он пожал плечами. Стерлинг был уже у двери, когда она спросила:
– Зачем вы приходили ко мне?
– Я гулял с собаками. Услышал, как вы кричите, и пришел, чтобы помочь.
72
– Это больше не повторится, – быстро сказала Сара. – Вы мой босс, но я все равно не разрешаю вам приходить в этот дом без приглашения. Особенно ночью.
– Только, пожалуйста, не надо думать, что я пытался вами овладеть.
– Разве нет? Сидели на моей кровати, держали меня, – голос Сары сорвался, – гладили...
– Успокаивал вас, – поправил Стерлинг.
– Только не говорите, что вам это не понравилось.
– Конечно, мне очень это понравилось, – согласился он.
Сарой вдруг овладела ярость. Она злилась на Стерлинга, злилась на себя за то, что ей так приятна была его ласка, злилась на возбуждение, которое возникало каждый раз, когда он был рядом.
– Я же говорил, что не хочу, чтобы до меня дотрагивались.
– И не один раз говорили, – насмешливо заметил Стерлинг. – А вы знайте, что я никогда не стану ничего делать против желания женщины.
Женщины... В жизни Стерлинга есть женщина?
Сара подошла к окну кабинета, и лучи ласкового солнышка упали на ее волосы, придавая им необыкновенный золотистый оттенок.
Стерлинг стоял в коридоре и любовался стройной фигурой Сары. Она была невероятно хороша, но больше всего Стерлинга восхищала ее удивительная женственность.
Она отошла от окна и направилась к столу. Стерлинг был достаточно далеко, чтобы она его заметила. Он понимал, что должен как-то сообщить о своем присутствии, так как прекрасно знал, что Сара ненавидит, когда на нее смотрят, но она настолько привлекала его, что он был не в силах оторваться.
Сара жила в поместье уже два дня, а он был так же очарован ею сейчас, как в тот день, когда увидел впервые. Даже, наверное, еще больше. Он снова и снова сдерживал себя, хотя ему так хотелось обнять ее, целовать, гладить шелковистые волосы, ласкать ее тело. Стерлинг пытался представить себе, какова она без одежды. Сара была бы в шоке, если бы узнала, как страстно он желает заняться с ней любовью. Он хотел понять, почему от одного мужского прикосновения ее бросает в дрожь и в глазах появляется страх. Ему хотелось стать тем мужчиной, который успокоит ее и избавит от всех страхов.
– Сара, – сказал он тихо.
– Стерлинг! Я не слышала, как вы вошли. Он заметил, что она очень бледна, а под глазами темные круги.