— Да, состою, — медленно произнес Ито.
— Известно ли вам, кто именно держит вас за руки?
— Полагаю, что это американец Ник Картер!
— Совершенно верно! Каким образом могли вы, поручик, принять участие в деле, не достойном офицера японской армии?
Такамори выпрямился и посмотрел генералу в глаза.
— Вы сами сказали, генерал, — заговорил он, — что предки мои и я сам принадлежали к числу самураев рода Мутушими. Всем, что мы имеем, мы обязаны барону Мутушими! Я согласен признать, что возложенное на меня поручение было мне в высшей степени неприятно, но мне оставалось только либо исполнить его, либо покончить с собой! Я избрал первое!
— А что же будет дальше?
— Я ваш пленник! Моя игра окончена!
— Поручик, — продолжал генерал, — я не скрою, что я вас всегда считал способным и дельным офицером, заслуживающим полного доверия. В этом доверии я не отказываю вам и теперь. Угодно ли вам, чтобы я вернул вам свободу?
— Я прошу вас об этом, генерал!
— Могу ли я полностью положиться на вашу порядочность?
Поручик молча кивнул головой.
— Дайте мне слово, что отныне вы не будете иметь ничего общего с вашими сообщниками!
— Даю вам слово!
— Отпустите поручика, мистер Картер!
Ник Картер выпустил руки офицера.
Ито обернулся, посмотрел Нику Картеру в глаза, поклонился ему, генералу и Гарнетту и, не говоря ни слова, с гордо поднятой головой вышел из каюты.
Ник Картер в изумлении взглянул на генерала.
Лакатира понял, что необходимо объяснить, почему он отпустил поручика.
— Поручик Такамори, — сказал он, — доблестный офицер, участвовавший во многих сражениях. Он хорошо знает, как ему надлежит поступить. Для людей он уже умер, и вы можете быть уверены, что он не обменяется больше ни единым словом с остальными заговорщиками. Через несколько дней он исчезнет, ибо он уйдет в царство теней. Поклонившись нам, он высказал нам свою благодарность за то, что мы ему разрешили с честью умереть! Пойдемте, мистер Картер, поднимемся на палубу и подышим свежим воздухом. Эта сцена сильно расстроила меня.
— Идите, генерал! Я сейчас последую за вами, — ответил Ник Картер, — предварительно я сменю грим.
* * *
Выйдя на палубу, Ник Картер имел значительно более моложавый вид. Он надел темно-рыжий парик, брюки у него были черные, а бритое лицо по-прежнему было бледно.
Он с генералом и Гарнеттом прошел по палубе до открытого места, откуда можно было смотреть в обе стороны.
У правого борта стояла толпа пассажиров, мужчин и женщин, весело болтая. У левого борта собралось человек восемь мужчин.
Ник Картер обратил внимание на то, что они все повернулись к нему и стали его разглядывать.