Виконт-бродяга (Чейз) - страница 11

«Бог ты мой, — подумал он в приступе внезапного отвращение к себе, — да она ещё совсем дитя».

В это самое мгновение объект его пристального наблюдения открыл глаза, и сердце мужчины упало. Огромные невинные карие глаза, сперва по-детски изумлённые, через мгновение стали испуганными, как только она вспомнила, где находится.

— Сколько тебе лет? — выпалил он, чувствуя, что необъяснимым образом пугает сам себя, и оттого раздражаясь всё больше.

— Двадцать один, — выдохнула девушка.

— Ха! — Макс промаршировал от двери и упал в глубокое кресло.

Он старательно не замечал звуков, доносившихся из спальни, — шелеста постельного белья, плеска воды, какого-то шуршания и стуков. Притворился слепым, когда Кэтрин тихонько выползла из комнаты и, схватив шляпные картонки, стремглав бросилась назад, наполовину прикрыв за собой упрямо неподдающуюся дверь.

Когда мисс Пеллистон наконец соизволила выйти, он протиснулся мимо неё в комнату, в свою очередь посвятив водным процедурам гораздо больше времени, чем обычно. Разве это он вчера притащил домой? Одетая в блёклое серое платье, с великолепными волосами, стянутыми на затылке в безвкусный узел, она ничуть не напоминала ту занятную проститутку, за которую он принял её прошлой ночью. Как, впрочем, и того ребёнка, который, как ему показалось, запутался в его простынях.

Зато это платье вкупе с узлом хорошо сочеталось с его воспоминаниями об их беседе. Вчера она разговаривала как учительница, что заодно с личным обаянием, воспоминание о котором промелькнуло у него в голове, взывало к его чувству юмора — или, может, уместнее сказать, чувству абсурда. Это создание было не из тех, кого ожидаешь обнаружить в заведении вроде притона Бабули Грендел.

Макса Демоуэри нельзя было назвать наивным молокососом. Он обладал значительным опытом общения со слабым полом как в Англии, так и за её пределами, и выслушал немало душераздирающих сказочек. В действительности он не поверил в историю девушки, но вытащил её из борделя, потому что она его забавляла. Сделка со старой сводницей казалась достойным завершением его полугодовой распутной оргии.

И только когда молодая женщина отказалась вознаградить его так, как он того ожидал под действием винных паров, Макс начал подозревать, что её рассказ, возможно, правдив. К тому же он никогда ещё не навязывал женщине своё общество.

Это всё, о чём он тогда был способен подумать. Сегодня же, при ясном, слишком ярком свете раннего дня, он обнаружил, что положение гораздо более запутано и неудобно. Обычную проститутку он, не раздумывая, вернул бы на улицы, справедливо положив, что она способна там выжить, иначе никогда бы не достигла своих преклонных двадцати с лишним лет. А вдруг она всё-таки не жрица любви?