Виконт-бродяга (Чейз) - страница 99

Пришлось Кэтрин сделать вид, что она потрясена и огорчена. Ей даже удалось выдавить из себя слова благодарности лорду Броуди за его благонамеренные предостережения. Когда с этим испытанием было покончено, она начала пробираться сквозь толпу, выискивая в череде лиц лорда Рэнда, но нигде не находя его. Заиграли мазурку, и подле неё возник мистер Лэнгдон, рассыпаясь в извинениях за внезапный уход друга и выразив надежду, что мисс Пеллистон не будет разочарована, если Джек его заменит.

Сказав себе, что нисколечко не разочарована, Кэтрин тепло улыбнулась ему. Беседа с мистером Лэнгдоном всегда действовало на неё успокаивающе, а теперь и подавно — после эмоциональной встряски в виде общения сперва с властным, необузданным виконтом, а затем с изображающим из себя покровителя немытым развратником бароном.

Единственное затруднение заключалось в том, что Кэтрин хотелось выговориться, выразив презрение к ханжескому лицемерию лорда Броуди и облегчение от того, что вынести пришлось лишь притворную святость, а не насмешки и оскорбления. Но к несчастью, довериться она могла только своему сообщнику.

* * *

— Вот видишь, Диана, я же тебе говорила, — с горечью произнесла леди Гленкоув. — Он обращает на тебя не больше внимания, чем если бы ты была вешалкой. А впрочем, это было бы как раз по тебе: бесконечно стоять на одном месте, не раскрывая рта.

— Да, мама.

— Вы только послушайте: «Да, мама» — и продолжает поступать как знает. Таких непокорных дочерей свет не видывал. — Леди Гленкоув привычным жестом аккуратно приложила к глазам платок.

— Мама, он ушёл. Не могла же я выскочить из дома следом.

— Он бы не стал уходить, странное ты дитя, выкажи ты хоть капельку интереса. Он выразил восхищение твоей внешностью, и за одно это ты уже должна быть благодарна. Кому ещё нужна такая амазонка? — пожаловалась графиня, будто дочь умышленно вымахала такого роста, только чтобы досадить ей.

— Мой рост едва ли моя вина, мама, — ответила леди Диана с нотками раздражения в голосе.

— Что меня беспокоит, так это твои манеры. Если ему нравится твоя внешность, ты должна извлечь из этого пользу. А не стоять немой статуей, переложив на мои плечи обязанность вести беседу. Ты не глупая девочка, Диана. Так зачем позволяешь ему считать тебя таковой?

— Не думала, что джентльменов особенно заботит, есть ли у женщины мозги…

— Этого заботит, — перебила матушка. — И потому, вместо разговора с тобой, он вечно торчит рядом с этим синим чулком… а отец у неё всего лишь барон, в то время как ты дочь самого Гленкоува. Если ему нравятся учёные женщины, ты должна прикинуться ею.