Дело грусти (Волков) - страница 29


Ей не хотелось ни видеться, ни говорить с кем-то из знакомых, и даже мысль о том, что надо позаботиться о Громе, и отправить его домой, перешла для нее из разряда «необходимо сделать» в разряд «распоряжусь, чтоб сделали».


Ранее, подобное отношение было для нее не свойственно, но сейчас, привилегии ее ранга в гильдии не казались уже столь пустяковыми, и помогали хоть немного восстановить душевное спокойствие.


Наскоро перекусив в столовой, она вернулась в комнату, и застала растерянного духа, который боялся прикоснуться к ее вещам.


- Во имя Ока! Что ты здесь болтаешься?


Ее уставший разум не сразу нашел ответ, хотя разгадка до сих пор лежала в кармане брошенных ей в угол шорт, наполняя комнату своим свечением. Несчастный дух боялся прикоснуться к столь мощной вещи как Печать, но, зная нрав Ильты, боялся и уйти, не выполнив поручение.


Тихо рыча на себя за недогадливость, Ильта порылась в ящике письменного стола и достала оттуда пару перчаток для работы с опасными реактивами. Натянув их на руки, она максимально быстро извлекла камень и сунула его в стол, после чего отдала духу шорты и приказала не появляться ей на глаза до тех пор, пока они не будут вычищены.


Повалившись на кровать, она отключилась в считанные мгновения.


Примерно через сутки, когда она проснулась, ее ждал очередной сюрприз.


Сюрприз сидел в виде одного из Высших Магов в ее кресле, и, в текущий момент, развлекался построением каких-то непонятных ей расчетов, пользуясь воздухом ее комнаты как тетрадным листом.


- Вон из моей комнаты – заявила Ильта, наведя на него пистолет.


- Прошу прощения, за такое вторжение, сударыня, но нам необходимо поговорить.


- Нам не о чем говорить. Я не разрешала вам войти, а эта комната является моей собственной, а не принадлежит Гильдии.


Маг спокойно свернул все свои записи в единый светящийся шарик, и спрятал его в карман.


- Сударыня, мне бы не хотелось прибегать к крайним мерам. Я пришел сделать вам предложение, которое вам стоило бы выслушать.


- Я сказала – «Вон из моей комнаты». Как вы думаете, эти слова имеют несколько толкований?


Маг улыбнулся.


- Разумеется, как и любые другие. Впрочем, вы еще слишком молоды, чтобы уловить подобное. Я буду ждать вас в заведении напротив здания Гильдии.


С негромким хлопком он телепортировался, а Ильта, наконец, смогла подняться и одеться.


На ее душе было погано. Хорошего самочувствия и настроения не прибавляло и то, что этот маг, столь бесцеремонно заявившийся к ней, чего-то хотел от нее. Впрочем, что именно он хотел, Ильта вполне могла себе представить, и даже удивилась тому факту, что Печать, небрежно закинутая в ящик стола накануне, до сих пор оставалась на своем месте.