Ферма трупов (Корнуэлл) - страница 71

— Когда же это было? — спросил Марино, когда мы скорым шагом шли по парковке мотеля.

— Прямо перед похоронами, — ответила я. — Ключи от машины у тебя с собой?

— Да.

— Тогда тебе и вести.

У меня страшно болела голова — наверное, надышалась формалином на голодный желудок, да и отсутствие сна сказывалось.

— От Бентона что-нибудь было? — небрежно спросила я.

— У тебя там куча сообщений на столе.

— Я прошла сразу в твой номер. А откуда ты знаешь про сообщения?

— Портье пытался их мне всучить. Он с чего-то взял, что из нас двоих врач — я.

— С чего-то — с того, что ты мужчина. — Я потерла виски.

— Заметь — еще и белый к тому же.

— Марино, я же знаю, что ты не расист, так что такие шуточки ни к чему.

— Как тебе моя тачка?

Его новым автомобилем оказался каштановый «шевроле-каприс» со всей необходимой комплектацией — мигалкой, радио, телефоном и полицейской рацией. Машина была оснащена даже камерой, а внутри поблескивал нержавеющей сталью помповый семизарядный винчестер двенадцатого калибра — такая модель стоит на вооружении во флоте и ФБР.

— Боже ты мой, — недоверчиво произнесла я, садясь в машину. — С каких пор в Блэк-Маунтин, штат Северная Каролина, понадобилось оружие для усмирения беспорядков?

— С тех самых. — Он завел двигатель.

— Ты что, специально все это заказывал?

— Нет.

— Тогда, может, объяснишь, как так получилось, что местный полицейский участок из десяти человек экипирован лучше, чем подразделения наркополиции?

— Может, потому что здесь люди действительно понимают, что значит тесное взаимодействие с полицией? У них возникла серьезная проблема, вот местные предприниматели, да и просто сознательные граждане, все, что угодно, готовы предоставить — машины, телефоны, оружие. Мне в участке сказали, что сегодня звонила какая-то старушка, интересовалась, не пожелают ли федеральные агенты, которые прибыли в город, отобедать у нее в воскресенье.

— Очень мило с ее стороны, — сказала я, слегка сбитая с толку.

— Кроме того, городской совет подумывает об усилении полицейского управления, и есть у меня кой-какие подозрения, которые много чего могли бы объяснить.

— Что именно?

— Городу понадобится новый шеф полиции.

— А что случилось со старым?

— Ну, Мот тут был вроде шефа.

— Все равно никак не могу понять, что у тебя на уме.

— Да, может, как раз вот этот самый городишко, док. Им ведь нужен опытный человек во главе полицейского управления, а ко мне здесь относятся как к какому-нибудь Джеймсу Бонду. Кажется, не надо быть семи пядей во лбу, чтобы уразуметь, что к чему.

— Марино, ради Бога, объясни, что с тобой такое творится, — очень спокойно произнесла я.