— Ты хочешь продолжать поиски?
Она прикусила губу и кивнула:
— Надо хотя бы узнать, кто этот монах.
Но имя переводчика нигде не фигурировало. Мыс Лендс-Энд находится на юго-западе Англии — в Корнуолле, как и думал Джек. Ближайшая церковь — в Сеннене — выстроена восемь столетий назад. Крещения, похороны, свадьбы, список настоятелей — но ни единого упоминания о монашеском ордене. В «Кладезе» хранятся тысячи документов, и Джек не был уверен, что все они находятся в неприкосновенности. Бет, конечно, прекрасно ориентируется во всем этом книжном царстве, но она устала. После многих часов бесплодных поисков Джек начал сомневаться, что они вообще что-нибудь найдут.
К ним направлялась Сэнди, и Джек быстро засунул манускрипт под куртку.
— Прошу прошения, но я собираюсь вас выгнать.
Бет нахмурилась:
— Но ведь еще рано.
— Уже почти полночь. На несколько часов библиотеку придется закрыть.
— Так быстро пролетело время?
— Я уже думала, вы потерялись. И вообще я тороплюсь — у меня назначена встреча.
— Здесь? — уточнила Бет. — Сейчас?
— Нет, дома. Он певец. Убаюкает сначала Дэва, а потом меня.
Дэв заворочался в своей переносной колыбельке и улыбнулся во сне. Джек погладил малыша по голове.
— Думаю, на сегодня хватит.
— Согласна, — сказала Бет. — Я хочу… мне нужно съездить в одно место.
На ее лице отражалась неудовлетворенность, как будто история монаха породила в ней еще больше вопросов. И хотя Джека удивило ее заявление, ничего уточнять он не стал.
— Ты меня отвезешь? — повернулась к нему Бет.
— Разумеется.
Они ехали по пустой дороге, соединяющей город с дальним мысом бухты Ботани. Дом с побитыми градом стеклами, сияющие заливчики, лес качающихся мачт, по мере того как дорога поднималась и сужалась. Старый «ситроен» с трудом продвигался вверх по склону. Они то и дело сбивались с пути и подолгу и упорно искали дорогу, пока Бет не велела ему остановиться.
Лучи света скользнули над ними, когда они вышли из машины, пересекли улицу и направились к маяку, старой башне в окружении деревьев, стоявшей, казалось, на краю земли. Бет провела Джека по тропинке меж утесов на поляну и уселась в траву, уже покрытую росой. Он плюхнулся рядом — уставший настолько, что сил хватало разве что наблюдать, как нагоняют друг друга лучи маяка.
— Я приводила сюда моих парней, — заговорила Бет. — Когда больше некуда было пойти. Или когда не хотелось развлекаться. Мы просто сидели и смотрели на море.
Звук прибоя, разбивающегося о скалы, смешивался с ветром. Джек думал, они отправятся на могилу Фрэнка или на дальний южный пляж, но Бет указала ему в другую сторону.