После дождичка в четверг (Рубинштейн) - страница 9

Она подтянула колени к груди и прижалась к ним щекой, устремив взор в темноту. Дождь прекратился, в воздухе повеяло прохладой, дышать стало легко и свободно. Джек стер с ее спины пузырьки пены и провел пальцем по открывшейся татуировке.

— Возможно, это была русалка.

— Что?

— Вот это. — Он принялся пальцем чертить у нее на спине развевающиеся волосы, грудь и рыбий хвост. — Или якорь, или маяк. Вот так. — И он изобразил поперек позвоночника луч маяка.

Бет взглянула через плечо:

— С чего ты взял?

— Не знаю.

— Может быть, здесь должно быть слово «Джек»? Что, если я все знала наперед?

— Тогда почему же ты не позволила закончить татуировку?

— Том бы меня убил.

Джек брызнул ей водой в лицо. Бет рассмеялась.

— И Гарри бы это тоже не понравилось.

— Ну да.

Он провел рукой по ее боку, Бет откинулась назад, зажимая его член ягодицами, расслабилась, как бы прислушиваясь к своему телу, а потом приподнялась, ухватилась за край ванны и встала на колени.

Джек усмехнулся:

— Что ты делаешь?

— Держись.

Нежно обхватив член рукой, она направила его в себя и принялась двигаться — влево, вправо, резко вниз… Вода хлынула через край. Джек обхватил ее бедра, подстраиваясь под заданный ритм. Бет медленно выдохнула, и в следующий миг ее тело содрогнулось. Через мгновение ощутил приближение кульминации и Джек. Закрыв глаза, он пробормотал себе под нос: «После дождичка в четверг… в четверг». Потом они двигались в медленном ритме, даже без всякого ритма, и смеялись, словно рассказывали анекдоты, пока Джек не почувствовал, как ее мускулы напряглись, а комната как будто наполнилась морскими богами и богинями. Бет издала странный звук — что-то среднее между хохотом и стоном, возможно, пополам со слезами, — и не поворачивалась к нему, пока не успокоилась. Джек представлял себе, как на ее лице воцаряется всеобъемлющая печаль, которая неизменно его удивляла.

ГЛАВА 2

При дневном свете церковь выглядела еще хуже: алтарь оказался заваленным обломками камня и дерева: через пролом в крыше проглядывало небо; от кое-как расставленной мебели, коробок вдоль стен и в проходах и пола поднимался пар.

Бет в растерянности созерцала беспорядок.

— Джек, ты только посмотри.

— Вижу. Уборка еще не закончена?

Она вытаращила глаза.

— Но сейчас уже куда лучше, чем было.

На улице повсюду валялись ветки и упавшие деревья; у машин повыбивало стекла; досталось и витринам. Соседи в пижамах бродили по своим изуродованным садикам и сокрушенно разводили руками. На всем пространстве между Сиднеем и побережьем виднелись следы разрушений.

Приехавшая бригада спасателей огородила улицу синими пластиковыми щитами, после чего взялась за церковную кровлю. Длины лестниц не хватало, и пришлось их соединять попарно, чтобы добраться до верха.